Иероглиф 奪
Значения
🇷🇺 duó
I гл.
1) отнимать силой, захватывать, овладевать; грабить, присваивать; лишать (чего-л.)
一手把刀夺过来 одним взмахом руки перехватить нож 夺功劳 присвоить заслуги 夺人心目 овладеть всеобщим вниманием
2) завладевать; завоёвывать, добиваться (чего- л.)
铎红旗 завоевать красное знамя
3) утрачивать, упустить, терять; лишаться (чего- л.)
勿夺其时 не упускать нужного им (земле, культурам) времени
4) пропускать (иероглиф в тексте)
第二行末夺一«长»字 в конце второй строки пропущен иероглиф «长» 讹夺 описки и пропуски (в сочинении)
5) устанавливать, определять, решать; утверждать
察夺 офиц. рассмотреть и принять решение (утвердить)
6) толкать; толкаться в; бросаться на
夺门而出 толкнуться в ворота и выйти 眼淚夺眶而出 слёзы хлынули из глаз
II сущ.
* узкая дорога; горная тропа
齐庄公袭莒于夺 Чжуан-гун княжества Ци совершил нападение на княжество Цзюй по горной тропе
I гл.
1) отнимать силой, захватывать, овладевать; грабить, присваивать; лишать (чего-л.)
一手把刀夺过来 одним взмахом руки перехватить нож 夺功劳 присвоить заслуги 夺人心目 овладеть всеобщим вниманием
2) завладевать; завоёвывать, добиваться (чего- л.)
铎红旗 завоевать красное знамя
3) утрачивать, упустить, терять; лишаться (чего- л.)
勿夺其时 не упускать нужного им (земле, культурам) времени
4) пропускать (иероглиф в тексте)
第二行末夺一«长»字 в конце второй строки пропущен иероглиф «长» 讹夺 описки и пропуски (в сочинении)
5) устанавливать, определять, решать; утверждать
察夺 офиц. рассмотреть и принять решение (утвердить)
6) толкать; толкаться в; бросаться на
夺门而出 толкнуться в ворота и выйти 眼淚夺眶而出 слёзы хлынули из глаз
II сущ.
* узкая дорога; горная тропа
齐庄公袭莒于夺 Чжуан-гун княжества Ци совершил нападение на княжество Цзюй по горной тропе
🇬🇧 take by force, rob, snatch
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: duo2
Кириллицей: до
Пиньинь: duó
Чжуинь: ㄉㄨㄛˊ
🇭🇰 Кантонское
Йель: dyut6
Ютпхин: dyut6
Кириллица: тют6
🏴☠️ Хакка
tot8 tot7
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ダツ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): дaцу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): datsu
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: うばう
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): убaу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ubau
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 탈
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): тхаль
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): tal
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: đoạt
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): доат
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
10547.140
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
0253.250
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
375.301
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 2, иероглиф №5339
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
486.26
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
5994
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
0515.210
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
6433
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
1183
Юникод
U+596A
Big5
B9DC
JIS X 0208-1990
3505
KSC 5601-1989
8712
Телеграфный код Тайваня
1161