Иероглиф 合

Палладий: хэ2 гэ3
Пиньинь: hé gě
Пекинское чтение: he2ge3
Чжуинь: ㄏㄜˊ ㄍㄜˇ
Кантонское чтение: gap3hap6
Варианты написания 合
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа30
Черт в ключе3
Добавленных3
Всего черт6
Код порядка черт341251
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 hé; gě I hé гл.А
1) закрывать; смыкать
和上眼睛 закрыть глаза 把書合起來 закрыть книгу 笑得合不上嘴 смеялся так, что рот не мог закрыть
2) соединять; складывать, составлять; собирать вместе; объединять; кооперировать
合極力 объединить максимальные усилия; всеми силами 合土 замешивать глину (для гончарных изделий)
3) соединиться с…, встретиться с…, сойтись с…
合其州里鄉朋友婚姻 встретиться со своими друзьями и свояками со всего округа, волости и деревни 合岸 прибиться к берегу; причалить
4) находиться в согласии (соответствии) с…; гармонировать с…; сходиться с…, уживаться с…; быть подходящим к…; радовать (зрение, слух)
合着鋼琴唱 петь под аккомпанемент фортепиано 合規 быть в соответствии с правилами (порядком) 正合他的心意 прийтись ему как раз по душе, как раз совпасть с его желаниями
5) соответствовать, равняться; обходиться
這件衣服作成了合多少錢 во сколько обойдётся это платье? 一個盧布合多少人民幣 чему равен рубль в деньгах КНР?
6) завязывать (дружбу), установить (отношения)
合其嘉好 установить с ним крепкую дружбу
7) * отзываться на…; откликаться на…; реагировать на…
在人,合之奈何? как реагировать на это человеку (будучи человеком)? гл. Б
1) быть закрытым; закрыться
皮箱子已經合住了 чемодан уже закрыт
2) соединяться, складываться; объединяться, кооперироваться
心同而力合 намерения одинаковы и силы кооперированы
3) встретиться, сойтись (напр. после разлуки
); схватиться (в бою)
離則復合 если наступит разлука, — будет и новая встреча
4) сходиться во вкусах; ладить, хорошо уживаться
合得來 легко сходиться во вкусах; хорошо уживаться, превосходно ладить 合不來 никак не сходиться во вкусах; не уживаться, не ладить друг с другом
5) окупаться, стоить
實在合得着 (zháo) окупается, стоит 實在合不着 (zháo) действительно не окупается, в самом деле невыгодно
6) гармонически подойти друг к другу; составить пару; сойтись, спариться; совокупиться; сочетаться
天地欣合 небо и земля в ликовании сошлись
7) * давать ответ, откликаться
旣合而來奔 откликнуться и подбежать II hé прил./наречие
1) подходящий, сходный; пригодный
合價 сходная цена
2) совместный; совместно, сообща
合售 совместно (сообща) продавать 合擊 совместно напасть, сообща ударить
3) весь, целый; суммарный; целиком
合村 вся деревня; всей деревней 合速度 физ. равнодействующая скоростей 合分 * мат. сумма дробей
III сущ./счётн. слово
1) пара; аналогия, соответствие
仲夏與仲冬為合 средний месяц лета и средний месяц зимы составляют аналогию (пару)
2) коробка, коробок; ларец; футляр, упаковка (также счётное слово)
其合以竹節為之 коробка для него (чая) делается из коленца бамбука
3) схватка, боевая встреча (также счётное слово)
三合大戰 три сражения
4) лит. заключение (4-я часть кит. стиха, 4-я строка четверостишия)

5) (мера сыпучих тел = одна десятая или 10 , около 0,104 литра)

6) сокр. вм. 閤 (калитка)
IV hé служебное слово
1) безличный модальный глагол, часто в официальном стиле, означающий: мне (нам) надлежит; должно, следует
埋合聲明 офиц. (в рапорте) целесообразным полагал бы сделать заявление 合亟通告 (в письме подчинённому) о чём и считаю нужным срочно уведомить вас
2) среднекит. предлог, вводящий дополнение адресата или содеятеля: к, с
有話合你說 есть что тебе сказать; есть о чём с тобой поговорить V hé усл., собств.
1) хэ (муз. нота в китайской системе записи звуков, обозначает тон 黃鐘)

2) хэ (15-я рифма тона в рифмовниках; 15-е число в телеграммах)

3) Хэ (фамилия)
🇬🇧 combine, unite, join; gather
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: he2 ge3
Кириллицей: хэ гэ
Пиньинь: hé gě
Чжуинь: ㄏㄜˊ ㄍㄜˇ
🇭🇰 Кантонское
Йель: gap3 hap6
Ютпхин: gap3 hap6
Кириллица: кап3 хап6
🏴‍☠️ Хаккаhap8 gap7 kap7 gak7 lap7
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ごう かつ がつ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): гоу кaцу гaцу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): gou katsu gatsu
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: あう あわせる
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): aу aвaсэру
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): au awaseru
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 합 갑
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хап кап
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): hap gap
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: hợp
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): хоп
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)10581.010
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0174.240
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)249.102
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 1, иероглиф №1925
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)534.11 534.24
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)3287
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0387.170
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)2117
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)383
ЮникодU+5408
Big5A658
GB23123A4F
GBKBACF
JIS X 0208-19902571
KSC 5601-19898974
Телеграфный код КНР678
Телеграфный код Тайваня678