luàn; làn; пекинский диал. также luánI прил./наречие 1) спутанный, запутанный; смешанный; беспорядочный, сумбурный; вульгарный; как попало, наобум; сумбурно; без разбора
一团乱線 моток спутанных ниток 快刀斩乱麻 погов. острым ножом срезать спутанную коноплю (ср. русск.: разрубить гордиевузел) 这篇稿子写得太乱了, 重(chóng)抄一下! этот черновик написан слишком беспорядочно; перепишем-ка его! 乱說乱动 говорить наобум и действовать как попало 乱出主意 путанно (беспорядочно) высказать своё мнение 2) опрометчивый, безрассудный; абсурдный; чрезмерный; несправедливый
乱狱 несправедливый приговор; судебное дело (процесс) над неповинным 乱谤 безрассудная клевета, огульное злословие, охаивание 3) мятежный, бунтовской; изменнический
乱将 мятежный военачальник, изменивший полководец 乱军 мятежные войска 4) развратный, порочный; распущенный, беспутный
乱俗 развратные (порочные) нравы 有乱君, 无乱国 бывают распущенные (беспутные, безнравственные) правители, но не бывает распущенного (беспутного, безнравственного) государства 5) *способный в делах управления, талантливый (
о государственном деятеле)
予有乱臣十人 у меня десять талантливых сановников (слова миф. императора Яо)II гл. А 1) запутываться; спутываться, смешиваться; приходить в беспорядок (хаос)
这一团丝乱得难以解开 этот моток шёлка запутался так, что его никак не распутать 国家乱了 в государстве воцарился хаос, вся страна пришла в беспорядок 楚军大乱坏散 войско царства Чу пришло в полный беспорядок, развалилось и разбежалось 2) (
пекинск. диал. также luán) теряться, заблуждаться, приходить в смятение; метаться, бросаться (
напр. в хлопотах
) с одного на другое; сбиваться с ног, хвататься то за одно, то за
другое
昨天乱了一天 вчера захлопотался (сбивался с ног) целый день 此, 不肖主之所以乱也 это ― причина, в силу которой недостойный государь впадает в заблуждение 3) взбунтоваться, бунтовать; поднимать мятеж; производить беспорядки
乱而弒其君 взбунтоваться (возмутиться) и убить своего государя 制治於未乱 установить порядок до того, как произойдёт мятеж (предупредив беспорядки) 全国乱了 вся страна возмутилась (подняла мятеж) гл. Б 1) запутывать, спутывать; смешивать; приводить в беспорядок, ввергать в хаос, дезорганизовывать
乱政 запутывать (дезорганизовывать) дела управления 以假乱真 смешивать фальшивое и настоящее, подмешивать поддельное к подлинному 乱髮乱服 растрепать волосы и привести в беспорядок одежду 会场乱了秩序了 расстроить (нарушить) порядок на месте собрания 2) смущать, тревожить, приводить в смятение
孩子的哭声乱了母亲的心 плач ребёнка растревожил сердце матери 3) злоупотреблять (
чём-л.); разлагать
乱酒 злоупотреблять вином 秽乱 разлагать, марать 4) * пересекать, переплывать; переправляться через (
водный поток)
乱河 переправляться через Реку (Хуанхэ) 5)* приводить в порядок; упорядочивать (
дело управления)
乱越我家 привести в порядок и возвысить мой домIII сущ. 1) беспорядок, хаос; в беспорядке
大乱 полный хаос, полнейший беспорядок 2) смута, смятение; бунт, мятеж; война (
особенно: междоусобица)
兵作于內為乱 войска поднялись внутри и произвели мятеж (бунт) 匪乱 разбой, смута 乱患 смута, беспорядки 七国之乱 междоусобица семи царств 3) беда, несчастье
惹乱 накликать беду, навлечь несчастье 4) разврат, разложение
乱乇 разврат и жестокости, разложение и зверства 5)
муз. кода
6)
лит. заключение, вывод, резюме