| номер ключа | 149 |
| черт в ключе | 2 |
| русское значение | речь |
| английское значение | speech |
| чтение латиницей | yan2 |
| номер ключа | 149 |
| черт в ключе | 7 |
| русское значение | речь |
| английское значение | speech |
| чтение латиницей | yan2 |
| Добавленных черт | Иероглифы |
|---|---|
| 0 | 讠 言 |
| 2 | 訃 讣 計 计 讥 订 认 訂 訇 訄 |
| 3 | 訖 议 訓 記 訕 训 讦 訊 记 讯 讧 讨 訐 訌 讫 訒 訑 託 討 訏 讪 让 |
| 4 | 许 許 訞 讵 訢 訧 訛 诀 訪 设 訬 訝 讷 论 讲 讴 访 訰 讳 訣 訥 讹 讶 訟 讼 設 讽 |
| 5 | 詞 詍 詛 訴 訹 註 詁 詠 识 詈 詄 証 证 詆 詐 詒 詖 诃 診 詗 詙 诂 诅 诉 诒 诌 诏 詅 詌 詔 詏 訶 詑 诋 诈 评 詊 訿 詎 词 評 訾 诊 译 诎 詘 詀 |
| 6 | 誁 诟 誃 誅 诩 询 诙 詢 诣 誂 詼 詷 诔 诡 诜 诤 詿 诖 該 誄 詵 誇 试 試 诘 详 話 誊 誉 诗 詰 诧 诨 詣 詡 詮 詫 诛 詩 詴 詹 诓 詺 诞 詬 詳 詨 詶 詻 诠 话 该 誆 詭 诚 |
| 7 | 誕 诶 說 誧 誙 誋 语 诳 誨 诲 誑 誡 誏 误 語 诱 诬 誤 说 認 誚 诮 誣 誥 誒 诰 誫 誘 誌 誓 誠 誦 诵 誖 诫 |
| 8 | 请 諉 諒 諃 诺 誾 課 諄 諗 誸 誺 諆 調 谆 諙 谂 諅 誹 诽 誼 談 誶 諏 诿 諘 谇 谁 谊 論 读 课 誰 诼 諈 諂 诹 誻 諍 諑 谅 請 諕 誽 诸 諀 諔 諓 谈 谀 调 谄 |
| 9 | 諛 諶 諻 谔 谏 諿 諸 諵 諼 谍 謂 諟 諠 谑 諳 諾 諦 谕 谖 谙 谚 諧 諝 谌 諺 谝 谛 谋 谗 諡 諰 諭 谎 谐 諯 諞 謁 諲 諴 谒 谘 諢 諷 諨 謀 諤 谓 諜 諮 谜 諫 諱 |
| 10 | 謅 谣 謆 謄 謇 謐 謚 謘 謢 谢 谦 謏 謓 谟 謗 謊 谥 謍 謋 謔 谧 謖 講 謙 謜 謎 謕 谤 謑 謞 謝 謒 謠 謈 谡 谠 |
| 11 | 谬 謳 謾 謪 謺 謶 謻 謤 謣 谩 謬 謦 謥 謽 謹 謼 謱 谫 謧 谨 謰 谪 謵 謨 謷 謮 謯 謫 |
| 12 | 譅 譗 谯 譚 谰 譆 譎 譙 譖 譑 譔 譇 譕 譐 譂 譓 識 譒 譁 譏 谮 譋 谲 谭 譊 谱 譀 譜 譈 證 |
| 13 | 譟 譯 谴 譧 議 譬 譫 警 譥 譨 譝 谵 譠 譣 谳 譪 譭 |
| 14 | 譽 護 譹 譸 譻 譺 譴 |
| 15 | 讀 讂 譿 讄 譾 讅 |
| 16 | 讋 讆 讎 變 讌 讈 |
| 17 | 讖 谶 讒 讓 讔 讕 |
| 18 | 讘 讙 |
| 19 | 讚 |
| 20 | 讞 讜 |
| 22 | 讟 |