номер ключа | 149 |
черт в ключе | 2 |
русское значение | речь |
английское значение | speech |
чтение латиницей | yan2 |
номер ключа | 149 |
черт в ключе | 7 |
русское значение | речь |
английское значение | speech |
чтение латиницей | yan2 |
Добавленных черт | Иероглифы |
---|---|
0 | 言 讠 |
2 | 訇 订 訄 讥 认 讣 計 计 訂 訃 |
3 | 讨 讯 訊 让 讫 訑 议 訖 记 训 訏 訓 記 讪 討 訕 讧 訐 訌 託 訒 讦 |
4 | 讷 訢 訧 诀 许 訛 訣 訞 訝 設 讹 讴 访 讲 讵 论 訪 訟 讶 讳 訥 讽 訬 訰 讼 許 设 |
5 | 詌 訾 詁 評 詆 詠 詞 詖 诏 訹 詒 詈 詛 訴 訿 診 訶 证 詅 诒 詘 诊 詍 詄 诌 証 詎 詔 詙 詏 译 诈 识 詀 詊 诅 诎 诃 诉 詑 诂 詗 诋 评 詐 註 词 |
6 | 诚 诧 詬 详 诘 诟 詺 诛 诔 誂 试 诠 詫 該 誅 询 誄 誊 诓 詻 詿 詨 誁 詭 该 詶 诙 诖 誆 詳 话 詩 誇 詡 诞 詴 诨 詼 诜 诗 诩 诡 試 詵 诤 詮 詷 詣 詹 詰 話 誃 誉 詢 诣 |
7 | 誡 误 認 誏 誒 诰 誦 诫 誘 誋 誨 誤 誥 誑 誓 诶 語 誫 誙 誠 说 语 诲 诳 誌 诱 誕 誖 誣 說 诬 誧 誚 诮 诵 |
8 | 谀 读 谅 諃 谂 諏 誼 調 諈 諒 诺 谇 誶 请 誻 諓 論 诼 誽 誹 諔 调 諄 諑 諆 諘 誺 諍 诿 誾 誸 諙 谈 談 诸 諀 課 诹 誰 諂 諗 谄 课 諉 谁 诽 諅 谆 谊 諕 請 |
9 | 谑 谛 諿 諠 谋 諮 諳 谐 谜 谍 諜 諭 謀 諧 諨 謁 諤 谔 谖 諝 谏 諾 谗 諞 谒 諫 谙 諦 諷 諱 諸 諢 谘 谕 諡 諟 諲 諰 諴 谌 谓 諛 諶 謂 諯 谝 諼 谚 谎 諺 諻 諵 |
10 | 謓 謝 謞 謙 謅 謜 謏 謄 謢 謑 謚 謔 谡 謗 謕 謘 謠 谣 谧 谟 谤 謋 講 謖 谠 謆 謒 謎 謍 謐 謇 谢 谦 谥 謈 謊 |
11 | 谨 謫 谬 謶 謽 謤 謰 謷 謹 謻 謾 謱 謯 谫 謣 谪 謮 謪 謬 謨 謼 謥 謦 謺 謵 謳 谩 謧 |
12 | 谮 譎 譅 譚 譋 譗 谱 谯 譂 譀 譖 譜 識 谭 譐 譁 譆 譒 譔 谰 谲 譇 譓 證 譏 譈 譙 譊 譑 譕 |
13 | 議 譨 譠 譭 譣 譥 譧 譪 譝 譬 譟 警 譫 谵 谴 谳 譯 |
14 | 護 譴 譺 譻 譽 譸 譹 |
15 | 讂 讀 讄 譿 譾 讅 |
16 | 讈 讆 變 讌 讎 讋 |
17 | 讓 讒 讕 讔 讖 谶 |
18 | 讘 讙 |
19 | 讚 |
20 | 讞 讜 |
22 | 讟 |