номер ключа | 149 |
черт в ключе | 2 |
русское значение | речь |
английское значение | speech |
чтение латиницей | yan2 |
номер ключа | 149 |
черт в ключе | 7 |
русское значение | речь |
английское значение | speech |
чтение латиницей | yan2 |
Добавленных черт | Иероглифы |
---|---|
0 | 讠 言 |
2 | 計 訃 讣 认 訄 訇 訂 计 讥 订 |
3 | 討 议 訓 讫 訐 記 訌 讧 訖 訒 託 讪 訏 讨 记 訕 训 讯 让 訑 訊 讦 |
4 | 設 訛 讵 诀 訢 讳 讲 訪 訥 訝 訣 訟 讽 讴 讶 訰 访 讹 許 訧 讷 讼 訬 设 訞 论 许 |
5 | 诎 詀 詍 诂 訶 诒 詞 訹 证 註 识 詌 詑 詗 词 译 訿 訴 詊 詐 诋 詔 詁 詘 评 詎 詅 诊 诌 詆 诉 詖 詛 詠 诏 詄 評 詙 証 詒 詏 诃 诈 訾 診 诅 詈 |
6 | 诛 诖 誆 詭 誁 詷 诩 该 詿 詻 诧 詩 诗 詼 誃 誉 诠 诙 詫 詺 询 誊 詵 诡 誂 詹 话 诨 誇 詨 诜 诣 诔 詡 詰 誅 詶 該 話 试 诓 详 詣 诚 詳 诤 诞 詢 诟 誄 詴 詮 詬 诘 試 |
7 | 誌 诫 誒 诵 誨 誖 誏 誚 诱 诮 語 诰 诳 誦 誡 语 誘 誕 誣 誓 認 誫 说 误 誤 誧 诲 誥 誋 誠 誙 诬 诶 說 誑 |
8 | 諕 諗 課 谅 誹 誶 诹 諑 谈 誻 请 课 谁 誽 诽 諄 諔 谊 諍 诺 诸 诿 諀 諓 誼 諃 諒 調 諈 谄 諘 誺 调 谂 誾 諆 誰 談 谆 谀 誸 谇 諉 請 諏 諂 读 諙 诼 諅 論 |
9 | 谙 諱 諷 谗 谔 諭 諵 諝 諿 諫 諤 谜 谐 諟 謂 諺 谍 諜 諻 谝 謀 諡 谋 谛 谘 諛 谚 諴 諦 諠 諯 諶 諲 諢 谖 諨 諾 諼 谕 諳 諞 諮 谒 謁 諸 谌 谎 諰 谏 谓 谑 諧 |
10 | 谥 謎 謄 謞 謖 謅 謇 謏 謋 謓 謐 谟 謍 謠 謈 谤 謙 谧 謊 谡 講 謒 谠 谦 謗 謜 謆 谢 謑 谣 謕 謔 謢 謚 謘 謝 |
11 | 謵 謺 謦 謷 謽 謹 謮 谫 謣 謥 謫 謶 謤 謼 謬 謯 谪 謨 謰 謻 謪 謳 谬 谨 谩 謱 謧 謾 |
12 | 譑 譔 譇 谲 譖 譋 谱 譜 譆 譐 谭 谰 譀 譂 譕 譁 譏 譎 譗 譊 谮 證 譙 譓 識 譅 譚 譈 譒 谯 |
13 | 譭 譟 譝 譯 議 警 谳 譧 譨 譫 譣 譠 譥 谵 谴 譪 譬 |
14 | 護 譴 譸 譽 譺 譻 譹 |
15 | 讅 讄 讂 譾 讀 譿 |
16 | 讈 讆 讎 變 讌 讋 |
17 | 谶 讓 讒 讔 讖 讕 |
18 | 讙 讘 |
19 | 讚 |
20 | 讜 讞 |
22 | 讟 |