Иероглиф 縣
Значения
🇷🇺 xiàn; xuán
I сущ.
1) xiàn уезд (админ. единица); уездный
一省分為好些县 провинция делится на большое число уездов 县人民委员会 уездный народный комитет
2) xiàn ист. владение вана, домен государя (территория от 200 до 500 или от 300 до 400 里 ли от столицы; объединение 2500 дворов)
3) xiàn ист. сянь (по колодезной системе землепользования единица обрабатываемой земли площадью в 16 кв. ли 里, равнялась 4 甸 или 16 井)
4) xuán * подвесная гиря безмена
衡诚县, 不可欺以轻重 вешать честной (правильной) гирей, не допуская обвеса
5) xuán * подвесные ударные инструменты (колокола, гонга)
乐(yuè)县之位 место для колоколов и гонгов
II xuán гл. А
1) висеть, болтаться в воздухе; подвесной, висящий, полощущийся на ветру
心搖搖如县旌 сердце трепетало, как полощущийся на ветру флаг
2) (ныне пишется 悬) оставаться нерешённым (не закрытым); продолжать тревожить (беспокоить)
3) отстоять, быть отделённым
县隔千里 далеко отстоять — на 1000 ли гл. Б
1) (ныне пишется 悬) подвешивать; держать на весу
2) привязывать, связывать, держать в повиновении
县天下 держать в повиновении Поднебесную (империю)
3) * связывать в трактовке, ассоциировать
县之以王者之功名 ассоциировать с заслугами и славой правителя 无所县其罪 его вину (преступление) не с чем ассоциировать (он невиновен)
4)* вывешивать для всеобщего сведения, публиковать
县蓑冠之式于路门之外 вывесить образцы дождевых плащей и головных уборов снаружи уличного входа 县法以诱民 обнародовать закон, чтобы привлечь народ
5)* показать приманку, поманить (чём-л.)
县之以利 приманить его выгодами
6)* взвешивать, вешать на безмене
县石 взвешивать камни
7)* вешать, казнить через повешение
自县 повеситься
8) * рит. приносить жертвы горам, подвешивая жертву на дереве
县以吉玉 приносить жертву горе, подвесив на дерево яшму, несущую счастье
III xuán собств.
Сюань (фамилия)
I сущ.
1) xiàn уезд (админ. единица); уездный
一省分為好些县 провинция делится на большое число уездов 县人民委员会 уездный народный комитет
2) xiàn ист. владение вана, домен государя (территория от 200 до 500 или от 300 до 400 里 ли от столицы; объединение 2500 дворов)
3) xiàn ист. сянь (по колодезной системе землепользования единица обрабатываемой земли площадью в 16 кв. ли 里, равнялась 4 甸 или 16 井)
4) xuán * подвесная гиря безмена
衡诚县, 不可欺以轻重 вешать честной (правильной) гирей, не допуская обвеса
5) xuán * подвесные ударные инструменты (колокола, гонга)
乐(yuè)县之位 место для колоколов и гонгов
II xuán гл. А
1) висеть, болтаться в воздухе; подвесной, висящий, полощущийся на ветру
心搖搖如县旌 сердце трепетало, как полощущийся на ветру флаг
2) (ныне пишется 悬) оставаться нерешённым (не закрытым); продолжать тревожить (беспокоить)
3) отстоять, быть отделённым
县隔千里 далеко отстоять — на 1000 ли гл. Б
1) (ныне пишется 悬) подвешивать; держать на весу
2) привязывать, связывать, держать в повиновении
县天下 держать в повиновении Поднебесную (империю)
3) * связывать в трактовке, ассоциировать
县之以王者之功名 ассоциировать с заслугами и славой правителя 无所县其罪 его вину (преступление) не с чем ассоциировать (он невиновен)
4)* вывешивать для всеобщего сведения, публиковать
县蓑冠之式于路门之外 вывесить образцы дождевых плащей и головных уборов снаружи уличного входа 县法以诱民 обнародовать закон, чтобы привлечь народ
5)* показать приманку, поманить (чём-л.)
县之以利 приманить его выгодами
6)* взвешивать, вешать на безмене
县石 взвешивать камни
7)* вешать, казнить через повешение
自县 повеситься
8) * рит. приносить жертвы горам, подвешивая жертву на дереве
县以吉玉 приносить жертву горе, подвесив на дерево яшму, несущую счастье
III xuán собств.
Сюань (фамилия)
🇬🇧 county, district, subdivision
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: xian4 xuan2 Кириллицей: сянь сюань Пиньинь: xiàn xuán Чжуинь: ㄒㄧㄢˋ ㄒㄩㄢˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: yun2 yun4 yun6 Ютпхин: jyun2 jyun4 jyun6 Кириллица: юнь2 юнь4 юнь6 |
| 🏴☠️ Хакка | hien5 jen3 jen5 ren5 jan6 hen2 jan5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: けん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кэн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ken |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: かける かかる あがた Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaкэру кaкaру aгaтa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kakeru kakaru agata |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 현 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хён Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): hyeon |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: huyện Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): хуиен |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 32114.020 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0934.230 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1055.505 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 202.02 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 27783 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1373.080 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2700 |
| Юникод | U+7E23 |
| Big5 | BFA4 |
| JIS X 0208-1990 | 6956 |
| KSC 5657-1989 | 6180 |
| Телеграфный код Тайваня | 4905 |