Иероглиф 鬧
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) шуметь, галдеть, орать; скандалить, капризничать
小孩儿别闹! дети, не шумите! 闹个不休 орать без передышки
2) браниться, ссориться; ругаться
又哭又闹 и плакать, и ругаться 你们哥儿俩又只為甚麼乱闹? почему это вы - два брата - только и знаете, что ссориться напропалую?
3) перемешиваться, перепутываться, переплетаться
红纷綠闹 красное (цветы) мешается с зелёным (листьями)
4) проявляться, прорываться наружу
不呌枝上春痕闹 пусть на ветвях не играют следы уже миновавшей весны…
5) (перед прилагательным) заканчиваться (таким-то результатом); становиться (таким-то)
闹糟糕 (дело) пошло насмарку 闹不安 не закончиться благополучно гл. Б
1) добиваться (чего-л.) со скандалом; бузить (ради чего-л., из-за чего-л.); лезть из кожи вон за (чём-л.); требовать во всю глотку; шумно спорить (о чём- л.)
闹意见 вести шумные споры за личные мнения (интересы) 这种人闹甚麼东西呢? 闹名誉, 闹地位, 闹出风头 Ради чего лезут из кожи такие люди? Они добиваются славы, положения, дешёвой популярности
2) высмеивать (кого-л.); издеваться над; кричать на (кого-л.)
你闹不过他 тебе его не перекричать 闹新房 подшучивать над новобрачной (в свадебном покое в вечер свадьбы)
3) перемешивать, приводить в беспорядок; дезорганизовывать; дебоширить, вносить переполох; бесчинствовать
闹社 дезорганизовывать работу кооператива (коммуны) 孙悟空闹天宮 Сунь У-кун (царь обезьян) учиняет дебош в небесных чертогах 闹妖精 властвует (бесчинствует) нечистая сила
4) давать волю (чувствам, настроению); выпускать из-под контроля
闹脾气 давать волю своему дурному характеру (настроению) 闹意气 капризничать 闹独立性 сдерживать стремлений к обособленчеству (сепаратизму)
5) мучиться, страдать (чём-л.); занемочь
闹嗓子 занемочь горлом, горло болит 闹肚子 страдать животом
6) (часто безлично) страдать от (напр. стихийных бедствий); болеть (чём-л.); быть охваченным (чем- л.)
南方各省闹旱災 провинции юга страдают от засухи 闹土匪 (там-то) разыгрались бандиты, расцвёл бандитизм
7) вымазывать, замазывать, марать (чём-л.)
闹了一手蓝墨水 вымазать руку синими чернилами 闹了一身的水点 забрызгаться водой с головы до ног
8) раздобывать, обзаводиться (чём-л.), заполучать
闹一个官儿 заполучить должность, заделаться чиновником 闹一块年糕吃 раздобыть кусочек новогоднего печенья
9) диал. заниматься (чём-л.), делать (что-л.); налаживать, организовывать, устраивать
闹革命 заниматься революционной деятельностью 闹生產 организовывать производство 闹分裂 создавать (устраивать) раскол
10) доводить до (состояния); доигрываться до…, доходить до
闹得辈群不满意 довести народные массы до недовольства 要把问题先闹清楚再发言 прежде всего надо довести вопрос до ясности, а затем уже выступать 闹了叛国 дойти до измены Родине
II прил.
1) шумный, оживлённый
这个闹地方儿! вот шумное место! 屋子裏闹得很, 看书, 看不下去! в комнате очень шумно, читать невозможно!
2) капризный, неспокойный
这孩子真闹! ну, и капризен же этот ребёнок!
III сущ.
свара, ссора, перебранка
召闹 вызвать свару (ссору)
1) шуметь, галдеть, орать; скандалить, капризничать
小孩儿别闹! дети, не шумите! 闹个不休 орать без передышки
2) браниться, ссориться; ругаться
又哭又闹 и плакать, и ругаться 你们哥儿俩又只為甚麼乱闹? почему это вы - два брата - только и знаете, что ссориться напропалую?
3) перемешиваться, перепутываться, переплетаться
红纷綠闹 красное (цветы) мешается с зелёным (листьями)
4) проявляться, прорываться наружу
不呌枝上春痕闹 пусть на ветвях не играют следы уже миновавшей весны…
5) (перед прилагательным) заканчиваться (таким-то результатом); становиться (таким-то)
闹糟糕 (дело) пошло насмарку 闹不安 не закончиться благополучно гл. Б
1) добиваться (чего-л.) со скандалом; бузить (ради чего-л., из-за чего-л.); лезть из кожи вон за (чём-л.); требовать во всю глотку; шумно спорить (о чём- л.)
闹意见 вести шумные споры за личные мнения (интересы) 这种人闹甚麼东西呢? 闹名誉, 闹地位, 闹出风头 Ради чего лезут из кожи такие люди? Они добиваются славы, положения, дешёвой популярности
2) высмеивать (кого-л.); издеваться над; кричать на (кого-л.)
你闹不过他 тебе его не перекричать 闹新房 подшучивать над новобрачной (в свадебном покое в вечер свадьбы)
3) перемешивать, приводить в беспорядок; дезорганизовывать; дебоширить, вносить переполох; бесчинствовать
闹社 дезорганизовывать работу кооператива (коммуны) 孙悟空闹天宮 Сунь У-кун (царь обезьян) учиняет дебош в небесных чертогах 闹妖精 властвует (бесчинствует) нечистая сила
4) давать волю (чувствам, настроению); выпускать из-под контроля
闹脾气 давать волю своему дурному характеру (настроению) 闹意气 капризничать 闹独立性 сдерживать стремлений к обособленчеству (сепаратизму)
5) мучиться, страдать (чём-л.); занемочь
闹嗓子 занемочь горлом, горло болит 闹肚子 страдать животом
6) (часто безлично) страдать от (напр. стихийных бедствий); болеть (чём-л.); быть охваченным (чем- л.)
南方各省闹旱災 провинции юга страдают от засухи 闹土匪 (там-то) разыгрались бандиты, расцвёл бандитизм
7) вымазывать, замазывать, марать (чём-л.)
闹了一手蓝墨水 вымазать руку синими чернилами 闹了一身的水点 забрызгаться водой с головы до ног
8) раздобывать, обзаводиться (чём-л.), заполучать
闹一个官儿 заполучить должность, заделаться чиновником 闹一块年糕吃 раздобыть кусочек новогоднего печенья
9) диал. заниматься (чём-л.), делать (что-л.); налаживать, организовывать, устраивать
闹革命 заниматься революционной деятельностью 闹生產 организовывать производство 闹分裂 создавать (устраивать) раскол
10) доводить до (состояния); доигрываться до…, доходить до
闹得辈群不满意 довести народные массы до недовольства 要把问题先闹清楚再发言 прежде всего надо довести вопрос до ясности, а затем уже выступать 闹了叛国 дойти до измены Родине
II прил.
1) шумный, оживлённый
这个闹地方儿! вот шумное место! 屋子裏闹得很, 看书, 看不下去! в комнате очень шумно, читать невозможно!
2) капризный, неспокойный
这孩子真闹! ну, и капризен же этот ребёнок!
III сущ.
свара, ссора, перебранка
召闹 вызвать свару (ссору)
🇬🇧 quarrel; dispute hotly
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: nao4 Кириллицей: нао Пиньинь: nào Чжуинь: ㄋㄠˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: naau6 Ютпхин: naau6 Кириллица: нау6 |
| 🏴☠️ Хакка | lau5 nau6 nau5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: とう どう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тоу доу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tou dou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: さわがしい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сaвaгaтий Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sawagashii |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 뇨/요 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ё Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): nyo/yo |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: náo Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): нао |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 74515.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1457.340 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1519.606 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №5684 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 438.40 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 45632 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1989.230 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 4646 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 5268 |
| Юникод | U+9B27 |
| Big5 | BE78 |
| JIS X 0208-1990 | 8208 |
| Телеграфный код Тайваня | 7593 |