Иероглиф 豸
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) безногое животное, пресмыкающееся (без лап); змея; червь
2) миф. единорог (сказочное животное, карающее дурных людей, — эпитет поборника правды и справедливости)
II гл.
приходить к концу, разрешаться, ликвидироваться; разрешение, окончание
庶有豸乎! смута, можно надеяться, пойдёт к концу!
1) безногое животное, пресмыкающееся (без лап); змея; червь
2) миф. единорог (сказочное животное, карающее дурных людей, — эпитет поборника правды и справедливости)
II гл.
приходить к концу, разрешаться, ликвидироваться; разрешение, окончание
庶有豸乎! смута, можно надеяться, пойдёт к концу!
🇬🇧 radical 153; legless insects
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zhi4 Кириллицей: чжи Пиньинь: zhì Чжуинь: ㄓˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jaai6 ji6 Ютпхин: zaai6 zi6 Кириллица: чай6 чи6 |
| 🏴☠️ Хакка | sai3 chi5 cih3 chi3 ci1 cih5 zi1 cih2 chi2 chi1 chii5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ち たい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ти тай Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): chi tai |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: とける ゆるめる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): токэру юрумэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tokeru yurumeru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 치 태 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхи тхэ Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chi tae |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: trại Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чаи |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63620.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1199.360 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1265.602 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 352.29 373.33 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 36465 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1661.320 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1043 |
| Юникод | U+8C78 |
| Big5 | CBA4 |
| GB2312 | 7574 |
| GBK | B1AA |
| Телеграфный код КНР | 6282 |
| Телеграфный код Тайваня | 6282 |