fèi; в собственных именах также bìI сущ. расходы, грата, издержки, плата, взносы
杂费 разные расходы 诉讼费 судебные издержки 入场费 входная плата 会费 членские взносы 交了费沒有? взносы уплачены?II гл. 1) тратить, расходовать; расточать
费了半天工夫 потратить массу времени 白费钱 зря расходовать деньги 费几个钱 потратить немного денег 2) не щадить, не жалеть; всемерно напрягать, утруждать
费神伤魂 напрягать все силы духа, ранить себе душу 道儿太不好走, 费鞋! дорога слишком плоха, обуви не напасёшься! Примечание: глагол 费
в значении не щадить
в соединении со своим объектом-существительным широко используется в живой речи для образования прилагательных, наречий, обозначающих длительное или интенсивное использование, утомление, повреждение и пр. Например 费唇(脣)舌 не щадить губы и язык, слишком долго говорить; безрезультатный; трудно объяснимый; двумя словами не скажешь 费目力 напрягать зрение; утомительный для глаз, неразборчивый, трудный (напр. о шрифте в книге) 费脚手 не щадить ног и рук; трудный для исполнения, трудоемкий, обременительный 费手续 не жалеть формальностей; трудный,— обременительный, хлопотный, канительный 费商量 не скупиться на совещания; трудный для согласования, требующий длительных переговоров, канительный 费周转 тратить много усилий, долго лавировать; многотрудный, требующий много особой гибкости (деле); и т. д 3) зря болтать чепуху, трепать языком
恥费轻实 стыдно зря болтать чепуху, а правду игнорироватьIII прил./наречие 1) расточительный, неумеренный в тратах
君子惠而不费 совершенный человек добр, но не расточителен 2) широкий, торный; общедоступный
君子之道费而隐 путь совершенного человека общедоступен (широк), но сокровененIV собств. 1)
bì ист.,
геогр. (
вм. 鄪) Би (
город, владения княжества 鲁
эпохи Чуньцю, на террит. нынешней пров. Шаньдун, уезд 金乡县)
2)
fèi,
bì геогр. (
сокр. вм. 费县) Фэйсянь, Бисянь (
уезд в пров. Шаньдун)
3)
fèi Фэй (
фамилия)