Иероглиф 解
Палладий: цзе3 цзе4 се4
Пиньинь: jiě jiè xiè
Чжуинь: ㄐㄧㄝˇ ㄐㄧㄝˋ ㄒㄧㄝˋ
Кантонское чтение: gaai2gaai3haai6
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) jiě раскалывать, разъединять, расчленять; разбирать на части
難解難分 трудно разобрать по частям 解牛 разделывать тушу быка 解曹地以分諸侯 расчленить территорию княжества Цао и разделить её между князьями
2) раскрывать, развязывать, расстёгивать; распускать; отвязывать, снимать
解衣裳 снять платье 解帶 распустить пояс 解扣兒 расстегнуть застёжки
3) jiě объяснять, толковать, комментировать; решать (задачу)
解了個夢 истолковать сон 論解經傳(zhuàn) комментировать и толковать классические сочинения 解方程式 решить уравнение
4) jiě устранять (трудности, неприятности); примирять, разрешать (конфликты); ликвидировать
非難解紛 устранять трудности и разрешать споры (путаницу) 解餓 утолять голод
5) jié отправлять (напр. под конвоем); препровождать; отсылать; доставлять
押解 препровождать под конвоем 解到區裏 препроводить (отослать) в район 解糧отправить продовольствие (налог)
6) jiě среднекит. закладывать
我有一鍵大銀解了十兩小銀 свой большой слиток серебра (в 50 лян) я заложил за 10 лян
7) jiě диал. платить
繳租, 還債, 解會錢 внести аренду (ренту), вернуть долги и уплатить членский взнос гл. Б
1) jiě рассеяться, растаять; разойтись, распасться
瓦解 рассыпаться как куча черепицы, распасться 溶解 раствориться, разойтись 恐天下解矣 бояться, что Поднебесная (империя) рассыплется 冰解 растаять как лёд
2) jiě отпадать, отваливаться
鹿角解 y оленей отвалились рога
3) jiě понимать; уяснять себе; знать толк (в чём- л.); уметь
此理令人難解 эти доводы оставляют людей в недоумении; такая логика непонятна 月既不解飲… раз луна не знает толк в вине…
4) jiě испражняться, ходить за нуждой
大(小)解 сходить за большой (малой) нуждой
5) jiě отпустить, отвязаться; выйти потом (о болезни)
病已解 болезнь отпустила (вышла потом)
6)* jiě молиться, приносить в жертву
以身解於陽盱之河 принести себя в жертву духу реки Янсюй
II сущ.
1) jiě рассуждение; толкование (литературный жанр; также в заглавиях книг)
2) jiě мат. решение (задачи)
3) jiě строфа, куплет (в юэфу)
4) xiè вм. 廨 (государственное учреждение)
5) xiè * вм. 蟹 (краб)
III jiě служебное слово
диал. глагол-предлог направления действия, вводит место исхода: из, от
解北京 прибыть из Пекина
IV усл. и собств.
1) jiě Цзе (40-я гексаграмма «Ицзина», «Разрешение»)
2) xiè геогр. (сокр. вм. 解縣) уезд Сесянь (в пров. Шаньси)
3) xiè Се (фамилия)
1) jiě раскалывать, разъединять, расчленять; разбирать на части
難解難分 трудно разобрать по частям 解牛 разделывать тушу быка 解曹地以分諸侯 расчленить территорию княжества Цао и разделить её между князьями
2) раскрывать, развязывать, расстёгивать; распускать; отвязывать, снимать
解衣裳 снять платье 解帶 распустить пояс 解扣兒 расстегнуть застёжки
3) jiě объяснять, толковать, комментировать; решать (задачу)
解了個夢 истолковать сон 論解經傳(zhuàn) комментировать и толковать классические сочинения 解方程式 решить уравнение
4) jiě устранять (трудности, неприятности); примирять, разрешать (конфликты); ликвидировать
非難解紛 устранять трудности и разрешать споры (путаницу) 解餓 утолять голод
5) jié отправлять (напр. под конвоем); препровождать; отсылать; доставлять
押解 препровождать под конвоем 解到區裏 препроводить (отослать) в район 解糧отправить продовольствие (налог)
6) jiě среднекит. закладывать
我有一鍵大銀解了十兩小銀 свой большой слиток серебра (в 50 лян) я заложил за 10 лян
7) jiě диал. платить
繳租, 還債, 解會錢 внести аренду (ренту), вернуть долги и уплатить членский взнос гл. Б
1) jiě рассеяться, растаять; разойтись, распасться
瓦解 рассыпаться как куча черепицы, распасться 溶解 раствориться, разойтись 恐天下解矣 бояться, что Поднебесная (империя) рассыплется 冰解 растаять как лёд
2) jiě отпадать, отваливаться
鹿角解 y оленей отвалились рога
3) jiě понимать; уяснять себе; знать толк (в чём- л.); уметь
此理令人難解 эти доводы оставляют людей в недоумении; такая логика непонятна 月既不解飲… раз луна не знает толк в вине…
4) jiě испражняться, ходить за нуждой
大(小)解 сходить за большой (малой) нуждой
5) jiě отпустить, отвязаться; выйти потом (о болезни)
病已解 болезнь отпустила (вышла потом)
6)* jiě молиться, приносить в жертву
以身解於陽盱之河 принести себя в жертву духу реки Янсюй
II сущ.
1) jiě рассуждение; толкование (литературный жанр; также в заглавиях книг)
2) jiě мат. решение (задачи)
3) jiě строфа, куплет (в юэфу)
4) xiè вм. 廨 (государственное учреждение)
5) xiè * вм. 蟹 (краб)
III jiě служебное слово
диал. глагол-предлог направления действия, вводит место исхода: из, от
解北京 прибыть из Пекина
IV усл. и собств.
1) jiě Цзе (40-я гексаграмма «Ицзина», «Разрешение»)
2) xiè геогр. (сокр. вм. 解縣) уезд Сесянь (в пров. Шаньси)
3) xiè Се (фамилия)
🇬🇧 loosen, unfasten, untie; explain
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: jie3 jie4 xie4
Кириллицей: цзе цзе се
Пиньинь: jiě jiè xiè
Чжуинь: ㄐㄧㄝˇ ㄐㄧㄝˋ ㄒㄧㄝˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: gaai2 gaai3 haai6
Ютпхин: gaai2 gaai3 haai6
Кириллица: кай2 кай3 хай6
🏴☠️ Хакка
gai3 gai5 kie3 kiai3 gai6 kie6 kiai5 ke3 kie5 giai3 ge3 giai5
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: カイ ゲ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кай гэ
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kai ge
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: とく とける さとる
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): току токэру сaтору
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): toku tokeru satoru
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 해
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хэ
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): hae
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: giải
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): зиаи
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
63924.060
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
1142.010
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
1234.302
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 0, иероглиф №0
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
377.40
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
35066
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
1608.220
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
626
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
4306
Юникод
U+89E3
Big5
B8D1
GB2312
3D62
Телеграфный код КНР
6043
Телеграфный код Тайваня
6043