Иероглиф 老

Палладий: лао3
Пиньинь: lǎo
Пекинское чтение: lao3
Чжуинь: ㄌㄠˇ
Кантонское чтение: lou5
Варианты написания 老
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа125
Черт в ключе6
Добавленных0
Всего черт6
Код порядка черт121335
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) старый, престарелый; пожилой; дряхлый
老狗不能看家了 старый пёс не может больше сторожить дом 別看我年紀大了, 人可不老 не гляди, что мне много лет; я ещё полон сил 他雖然六十多了, 可是一點也不顯老 хотя ему за шестьдесят, однако он совсем не выглядит старым
2) старый, стародавний; врождённый, прежний, привычный; опытный, испытанный; всё тот же; известный
老資格 старый (большой) стаж 老脾氣 врождённый характер 老根據地 старая (всё та же) база 老地方 всё то же место 老幹部 старые (испытанные) кадры 老行家(lǎohángjiā) опытный специалист, знаток своего дела 老街坊 добрый (старый, давнишний) сосед 老主顧 старый клиент, постоянный покупатель 老鄉 земляк
3) старый, старинный; старомодный; консервативный, косный; педантичный; устаревший; изношенный; ветхий
老機器 устаревшая машина 老法子使不上了 старые методы здесь неприменимы 這所房子太老了, 應該折掉 дом слишком ветхий (старый) и подлежит сносу
4) старый, огрубевший, грубый; заскорузлый; перезревший; перестоявший, выдержанный
老笋 перезревшие (жёсткие) ростки бамбука 這些油菜太老了 эта сурепица перезрела 老黃酒 выдержанное (старое) рисовое вино 雞子兒(jīzǐr)煮老了 яйца сварены вкрутую 老臉皮不害臊 погов. грубая кожа на лице не знает стыда
5) старый, старший, почтенный, уважаемый (также префикс существительных, см. ниже, VI 1) и 2)
老張 почтеннейший (уважаемый) Чжан 老張頭 (lǎozhāngtou) (фамильярно) старина Чжан
6) рождённый в старости (от старых родителей), самый младший член (в данном поколении)
老兒子 младший из сыновей 老妹妹самая младшая сестра 老閨妹 самая младшая незамужняя сестра II наречие
1) давно, уже давно; издавна (наречие времени)
老沒工夫去看你 давно не нахожу времени пойти навестить тебя 他老是這樣的 он издавна такой
2) обычно, всегда; всё время, постоянно; как правило
大家老是提前完成任務 другие, как правило, выполняют свои задания досрочно
3) очень, весьма, совсем; сильно (наречие степени)
老早 очень давно 老遠 очень далеко 太陽老高的, 你還不起來! солнце уже совсем высоко, а ты всё ещё не встаёшь! 老紅色 тёмно-красный цвет
III гл.
1) стариться, стареть; дряхлеть; утомляться; черстветь
近一年來他很老了 за последний год он очень постарел (одряхлел) 楚師老矣 войско царства Чу истомилось 饅頭老了 пампушки зачерствели
2) перезреть, переспеть; перевариться
竹笋老了 ростки бамбука перезрели 飯老了 рис переварился
3)* уважать (почитать); относиться как к старому (старшему)
老吾老以及人之老 уважайте своих стариков, а также стариков других людей
4) терять (члена коллектива, за его смертью); умирать
朋友家裏老了個人 в семье моего друга умер человек
5) офиц. уходить в отставку (на покой) по старости
請老 проситься в отставку по старости 桓公立, 乃老 он ушёл в отставку по старости, когда на престол вступил Хуань-гун 告老還鄉 вернуться домой на покой по старости. сущ.
1) старик (после 50 или 70лет); старики, родители
老幼 старые и малые, старики и дети
2) старость; офиц. отставка (отпуск) по старости
告了老了 подал в отставку по старости
3) старейшина, высокий чин (империи); преданный вассал (сюзерена)
屬於天子之老二人 двое из старших сановников императора 國老 старейшие деятели государства
4) уважаемый человек, старина
王(林)老 уважаемый старина (господин) Ван (Линь)
V собств.
1) Лао-цзы, Лао Дань (老耼, основоположник даосизма); даосизм
老君 государь (господин) Лао (о философе Лао Дане) 老莊 «Лао-цзы» и «Чжуан-цзы» (основополагающие трактаты даосизма) 老彭 Лао Дань и Пэн-цзу (彭祖)
2) Лао (фамилия)
VI словообр.
1) вежл. префикс перед названиями уважаемых лиц
(часто также ирон. или фамильярно)
老兄 почтенный брат 老師 Наставник (Учитель) 白字老先生 почтенный учитель, не знающий чтения иероглифов (ирон. о невежественном начетчике, неквалифицированном учителе) 老慳 скряга 老倒 неудачник
2) префикс в названиях некоторых животных и птиц, напр.: 老虎 тигр; 老鼠 крыса; 老鴉 ворона

3) перед числительным или его заменителем ― префикс к порядковому номеру данного человека в своём поколении, ряду, коллективе
老幾()? который Вы по порядку (из братьев)? 老二 второй, 老三 третий, 老大 старший (из братьев, из членов коллектива)
4) после основ, обозначающих функцию органа чувств или члена тела, является суффиксом существительного, обозначающего соответствующий орган чувств или соответствующую часть тела, например: 聽老 ухо, 嗅老 нос, 睩老 глаз, 爪老 лапа, рука; 頂老 маковка, голова
🇬🇧 old, aged; experienced
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: lao3
Кириллицей: лао
Пиньинь: lǎo
Чжуинь: ㄌㄠˇ
🇭🇰 Кантонское
Йель: lou5
Ютпхин: lou5
Кириллица: лоу5
🏴‍☠️ Хаккаlau3 lo3 lo6 lo5
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ろう
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): роу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): rou
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: おいる ふける おい
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): оиру фукэру ои
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): oiru fukeru oi
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 로/노
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): рo но
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): lo/no
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: lão
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): лао
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)53359.050
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0960.250
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)1077.303
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 1, иероглиф №1534
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)413.45
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)28828
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)1407.080
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)3833
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)3683
ЮникодU+8001
Big5A6D1
GB2312404F
GBKBFBC
JIS X 0208-19904552
KSC 5601-19897305
Телеграфный код КНР5071
Телеграфный код Тайваня5071