Иероглиф 緊
Значения
🇷🇺 jǐn
I прил./наречие
1) твёрдый, крепкий, прочный; сильный; сильно, крепко, прочно (также модификатор результативных глаголов, см. ниже, V)
绳子拉得很紧 сильно тянуть за (натягивать) верёвку 风颳得紧 ветер дует яростно
2) тугой, плотный, тесный; туго, вплотную (также модификатор результативных глаголов, см. ниже V)
把瓶口塞紧 плотно закупорить бутылку 全国人民团结紧 народ всей страны тесно сплочён
3) стеснённый; трудный (об условиях жизни)
最近手头很紧, 衣服下月再买吧! за последнее время с деньгами — туго, платье придётся купить только в следующем месяце 他们现在也过上紧日子了 материально им сейчас тоже приходится трудно
4) непосредственный (по месту, времени), близкий, соседний; вплотную, рядом
紧隔壁 в непосредственном соседстве, стена в стену, рядом 一个胜利紧接着一个胜利 одна победа непосредственно следует за другой
5) срочный; спешный; важный
任务很紧, 要赶快想办法 задача очень важная (спешная), нужно быстро что-нибудь придумать 夜很紧 ночь совсем близка (надвинулась); ночью очень напряжённо (о комендантском часе)
6) поспешный, быстрый; быстро, поспешно
紧走几步 поспешно сделать несколько шагов
II наречие степени
южн. диал. крайне, в высшей степени, очень, весьма; самый
可笑得紧 в высшей степени смешно!, смехотворно! 紧多 крайне много 紧底下 самый низ, на самом дне
III гл.
1) обузиться, сжаться, сесть (о ткани)
汗衫洗后紧了 после стирки рубашка села
2) торопиться, спешить; волноваться
心紧着 сердце сжалось, душа волнуется
3) затянуть, подтянуть, натянуть, укоротить, обузить, урезать
紧了一下腰带 подтянуть кушак 紧一紧弦 а) подтянуть (подстроить) струны; б) натянуть тетиву
IV сущ.
1) напряжённость, острота
这两天吃点儿紧 за эти два дня положение стало напряженным
2) спешка, быстрый темп
得(děi)上点儿紧 следует повысить темп (поторопиться)
3) плотность (тугость) до отказа, крепость до предела
把螺丝钉往紧裏一拧 завернуть винт потуже
V словообр.
модификатор результативных глаголов, обозначающий крепкий (прочный, тугой) результат действия
揑紧 крепко зажать 塞紧 плотно забить (закупорить) 拧不紧 туго никак не завернешь
I прил./наречие
1) твёрдый, крепкий, прочный; сильный; сильно, крепко, прочно (также модификатор результативных глаголов, см. ниже, V)
绳子拉得很紧 сильно тянуть за (натягивать) верёвку 风颳得紧 ветер дует яростно
2) тугой, плотный, тесный; туго, вплотную (также модификатор результативных глаголов, см. ниже V)
把瓶口塞紧 плотно закупорить бутылку 全国人民团结紧 народ всей страны тесно сплочён
3) стеснённый; трудный (об условиях жизни)
最近手头很紧, 衣服下月再买吧! за последнее время с деньгами — туго, платье придётся купить только в следующем месяце 他们现在也过上紧日子了 материально им сейчас тоже приходится трудно
4) непосредственный (по месту, времени), близкий, соседний; вплотную, рядом
紧隔壁 в непосредственном соседстве, стена в стену, рядом 一个胜利紧接着一个胜利 одна победа непосредственно следует за другой
5) срочный; спешный; важный
任务很紧, 要赶快想办法 задача очень важная (спешная), нужно быстро что-нибудь придумать 夜很紧 ночь совсем близка (надвинулась); ночью очень напряжённо (о комендантском часе)
6) поспешный, быстрый; быстро, поспешно
紧走几步 поспешно сделать несколько шагов
II наречие степени
южн. диал. крайне, в высшей степени, очень, весьма; самый
可笑得紧 в высшей степени смешно!, смехотворно! 紧多 крайне много 紧底下 самый низ, на самом дне
III гл.
1) обузиться, сжаться, сесть (о ткани)
汗衫洗后紧了 после стирки рубашка села
2) торопиться, спешить; волноваться
心紧着 сердце сжалось, душа волнуется
3) затянуть, подтянуть, натянуть, укоротить, обузить, урезать
紧了一下腰带 подтянуть кушак 紧一紧弦 а) подтянуть (подстроить) струны; б) натянуть тетиву
IV сущ.
1) напряжённость, острота
这两天吃点儿紧 за эти два дня положение стало напряженным
2) спешка, быстрый темп
得(děi)上点儿紧 следует повысить темп (поторопиться)
3) плотность (тугость) до отказа, крепость до предела
把螺丝钉往紧裏一拧 завернуть винт потуже
V словообр.
модификатор результативных глаголов, обозначающий крепкий (прочный, тугой) результат действия
揑紧 крепко зажать 塞紧 плотно забить (закупорить) 拧不紧 туго никак не завернешь
🇬🇧 tense, tight, taut; firm, secure
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: jin3 Кириллицей: цзинь Пиньинь: jǐn Чжуинь: ㄐㄧㄣˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: gan2 Ютпхин: gan2 Кириллица: кань2 |
| 🏴☠️ Хакка | gin3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: きん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кин Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kin |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ちじむ きびしい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тидзиму кибитий Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): chijimu kibishii |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 긴 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): кин Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gin |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: khẩn Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): кхан |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 53411.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0929.080 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1052.102 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №6618 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 310.40 424.43 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 27602 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1367.020 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1064 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 3560 |
| Юникод | U+7DCA |
| Big5 | BAF2 |
| Телеграфный код Тайваня | 4868 |