Иероглиф 垤
Значения
🇷🇺 dié
сущ. муравейник; куча; холмик, горкa
蹙於山而蹙於 не упасть, наткнувшись на гору, но упасть, наткнувшись на муравейник (ср.: не знаешь, на чём ногу сломаешь)
сущ. муравейник; куча; холмик, горкa
蹙於山而蹙於 не упасть, наткнувшись на гору, но упасть, наткнувшись на муравейник (ср.: не знаешь, на чём ногу сломаешь)
🇬🇧 ant-hill, small mound; hill
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: die2 Кириллицей: де Пиньинь: dié Чжуинь: ㄉㄧㄝˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: dit6 Ютпхин: dit6 Кириллица: тит6 |
| 🏴☠️ Хакка | diet7 det7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: てつ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тэцу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tetsu |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ありずか Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): aридзукa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): arizuka |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 질 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чиль Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jil |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: điệt Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): диет |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10438.090 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0228.220 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 319.403 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 493.15 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 5061 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0464.180 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6312 |
| Юникод | U+57A4 |
| Big5 | CE53 |
| GB2312 | 5B6C |
| GBK | DBEC |
| JIS X 0208-1990 | 5225 |
| KSC 5657-1989 | 7820 |
| Телеграфный код КНР | 8209 |
| Телеграфный код Тайваня | 999 |