Иероглиф 在

Палладий: цзай4
Пиньинь: zài
Пекинское чтение: zai4
Чжуинь: ㄗㄞˋ
Кантонское чтение: joi6
Варианты написания 在
Упрощённый
Традиционный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа32
Черт в ключе3
Добавленных3
Всего черт6
Код порядка черт132121
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 zài I гл.
1) жить, быть в живых
父母在不在? живы ли родители? 祖母已經不在了 моей бабушки уже нет в живых
2) быть дома; быть налицо
先生在不在?дома ли учитель (господин)?
3) обитать в…, жить в…; находиться в…; проживать в…; быть расположенным в…; занимать (место, пост); также гл.- предлог, см. ниже, III
他在北京 он находится (живёт) в Пекине 在下位 находиться в подчинённом положении, занимать низкий пост 首都在北京 столица — Пекин 魚在在藻 рыба обитает в водорослях
4) входить в (чью-л.) компетенцию; зависеть от…; решаться (кем-л. или чём-л.)
謀事在人,成事在天 посл. задумывает дело человек, а совершает его небо (ср.: человек предполагает, а бог располагает)
學習的進步主要在自己努力 прогресс в учёбе прежде всего зависит от собственной старательности 在科 офиц. входить в компетенцию отделения, решаться на уровне низшей инстанции
5) на месте (такого-то), в положении (такого-то); с (чьей-л.) точки зрения; в конструкции 在… 則… часто не переводится, а последующее существительное переводится косвенным падежом
在我則必攻在敵則必守 нам необходимо взять (это место), а противнику необходимо его удержать 在我 в моём положении, с моей точки зрения
6)* быть в числе, являться, быть (таким-то)
在易 быть в числе лёгких, быть нетрудным
7)* осматривать, оглядывать; навещать, посещать; справляться о здоровье
吾子獨不在寡人 только Вы, сударь мой, не навестили меня II наречие
только, всего лишь; едва-едва
長沙乃在二萬五千戶耳 в Чанша тогда было едва 25 тысяч дворов, и только III гл.-предлог
1) вместе с дополнением-существительным места и времени в позиции между подлежащим и сказуемым, а также перед группой подлежащего или сказуемого: в
在北京住(住在北京) проживать в Пекине 在夏天 летом
2) в рамочных конструкциях перед существительными с послелогами (上,下,前,後,裏,中,內,外,間,旁,邊,左,右,東,西,南,北,時 и некоторыми другими, а также сложными с ними отымёнными наречиями: 前面,上頭 и т.д.) конструкция

а) выражает статическое обстоятельство места или времени в тех же позициях; переводится различными русскими предлогами или предложными наречиями в зависимости от значения послелога: на, над, под, впереди, перед, до, позади, после, за, в, внутри, вне, снаружи, между, у, при, сбоку (чего-л.), на краю, слева от, справа от, восточнее, западнее, южнее, севернее, во время (чего-л.) и т. д
在大樓前頭 перед зданием 在路旁 у (на обочине) дороги, при дороге 在三個月內 в течение трёх месяцев 在黄河以南 южнее реки Хуанхэ 在幌子下 под вывеской, обр. под ширмой (чего-л.)
б) указывает на область или сферу деятельности
在政治上 в политическом отношении, политически 在理論上 в теоретическом отношении, теоретически
в) после некоторых глаголов движения способна выражать динамическое обстоятельство места, среды
掉在水裏 падать (упасть) в воду
3) оформляет членные предложения места и времени, причём конструкция переводится в зависимости от значения замыкающего слова (地方﹐時候﹐以前﹐以後 и др.) конструкции: там где, в то время когда, до того как, после того как и т. д
在農民打縠的地方 где крестьяне молотят хлеб 在辛亥革命推翻了滿洲政府以後 после того, как революция 1911 г. свергла правительство маньчжурской династии IV форм.
1) перед глаголом или отглагольным существительным с послелогом служит для образования аналитической формы продолженного состояния
他在想 он раздумывает (находится в размышлении) 正在製造 как раз готовится (находится в состоянии изготовления) 在生長中 растёт, находится в стадии роста
2) в северо-западных диалектах после глагольной основы образует результативную форму места действия
躺在了牀上 улечься на кровати 放在了桌子上 поставить (положить) на стол V словообр.
в сочетании с некоторыми морфемами с предметным значением, указывающими место или область деятельности, образует предикативы, указывающие на временное состояние субъекта
在鄉 отставной; быть в отставке 在野 оппозиционный; быть в оппозиции 在役 строевой; находиться в строю (на действительной службе)
🇬🇧 be at, in, on; consist in, rest
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: zai4
Кириллицей: цзай
Пиньинь: zài
Чжуинь: ㄗㄞˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: joi6
Ютпхин: zoi6
Кириллица: чой6
🏴‍☠️ Хаккаcoi1 cai5 cai3 cai6 cai1 coi5 hoi1 toi1
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ざい
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): дзай
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): zai
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: ある います
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): aру имaсу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): aru imasu
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 재
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чэ
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jae
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: tại
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): таи
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)10418.070
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0223.100
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)312.207
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)274.38 391.09
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)4881
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0455.140
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)6657
ЮникодU+5728
Big5A662
GB2312545A
GBKD4DA
JIS X 0208-19902663
KSC 5601-19897804
Телеграфный код КНР961
Телеграфный код Тайваня961