Иероглиф 飲
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) yǐn пить, утолять жажду; глотать воду
饮涧пить из ручья 口渴欲饮 во рту жажда, хочется пить
2) yǐn выпивать, напиваться вином
来饮於此 приходить сюда выпить 大饮 сильно напиваться вином
3) yǐn * рит. полоскать рот
饮奠 прополоскать рот и совершить приношение гл. Б
1) yǐn пить, глотать
冬日则饮汤, 夏日则饮水 зимой пить горячую, летом ― холодную воду 饮酒 пить вино
2) yìn поить, напаивать
饮马 поить коня 以麻沸汤饮之 напоить его отваром конопли
3) yǐn таить в себе, прятать, скрывать
饮其德 скрывать свои добрые дела
II yǐn сущ.
1) попойка, пирушка
设饮 устроить пирушку
2) напиток; настой, отвар (из лекарственных трав)
冷饮 прохладительный напиток 香苏饮 отвар из чистеца 一瓢饮 один ковш питьевой воды
3) кит. мед. жидкая мокрота
1) yǐn пить, утолять жажду; глотать воду
饮涧пить из ручья 口渴欲饮 во рту жажда, хочется пить
2) yǐn выпивать, напиваться вином
来饮於此 приходить сюда выпить 大饮 сильно напиваться вином
3) yǐn * рит. полоскать рот
饮奠 прополоскать рот и совершить приношение гл. Б
1) yǐn пить, глотать
冬日则饮汤, 夏日则饮水 зимой пить горячую, летом ― холодную воду 饮酒 пить вино
2) yìn поить, напаивать
饮马 поить коня 以麻沸汤饮之 напоить его отваром конопли
3) yǐn таить в себе, прятать, скрывать
饮其德 скрывать свои добрые дела
II yǐn сущ.
1) попойка, пирушка
设饮 устроить пирушку
2) напиток; настой, отвар (из лекарственных трав)
冷饮 прохладительный напиток 香苏饮 отвар из чистеца 一瓢饮 один ковш питьевой воды
3) кит. мед. жидкая мокрота
🇬🇧 drink; swallow; kind of drink
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: yin3 yin4 Кириллицей: инь инь Пиньинь: yǐn yìn Чжуинь: ㄧㄣˇ ㄧㄣˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: yam2 yam3 Ютпхин: jam2 jam3 Кириллица: ям2 ям3 |
| 🏴☠️ Хакка | jim3 lim1 rim3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: いん おん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ин он Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): in on |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: のむ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ному Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): nomu |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: ẩm Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ам |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 74444.050 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1417.331 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №10212 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 281.51 398.17 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 44064 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1941.200 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 5159 |
| Юникод | U+98F2 |
| Big5 | B6BC |
| JIS X 0208-1990 | 4051 |
| KSC 5601-1989 | 5889 |
| Телеграфный код Тайваня | 7390 |