Иероглиф 领
Значения
🇷🇺 lǐng
I сущ./счётное слово
1) шея
引領而望 вытянуть шею и смотреть с надеждой (обр. в знач.: ждать с нетерпением, страстно чаять)
2) воротник (также счётное слово предметов одежды с воротником)
皮領 меховой воротник 斜(翻)領 косой (отложной) воротник 一領汗衫兒 одна рубашка
3) концы (края) одеяла (также счётное слово циновок)
綴之領側 пришить к краю и бокам одеяла 一領蓆 одна циновка
4) суть, сущность, основа, начальная мысль; смысл
不(未)得要領 не добиться узнать самое важное, суть (чего-л.), остаться ни с чем
5) глава, вождь, руководитель, предводитель, начальник
首領 главный начальник, верховный вождь
6) * вм. 嶺 ( хребет, кряж)
踰領 перевалить через хребет
II прил.
хороший, добрый
君子純領聞 у совершенного человека чистая и хорошая репутация
III гл.
1) вести; руководить, управлять, возглавлять, командовать
他領着小孩子上公園去 он повёл ребят в парк 把客人領到書房裏 проводить (отвести) гостя в кабинет 二人領賓萬, 往助曹直 оба они, командуя (во главе) 50 воинов, пошли на помощь Цао Чжи 領賓打仗 вести войска в бой
2) привести в порядок
領父子君臣之節 принести в должный порядок отношения между отцами и детьми, между государем и подданными
3) получать, брать, принимать
領奬 получить приз (премию) 領工資, 領薪水 получать зарплату (жалованье) 領名 получить (носить) имя
4) осмыслить, осознать, постигнуть, воспринять, понять
領其要旨 осмыслить главную идею (сущность)
5) писать, записывать, отмечать
薄領書 делать записи в книги (летописи)
I сущ./счётное слово
1) шея
引領而望 вытянуть шею и смотреть с надеждой (обр. в знач.: ждать с нетерпением, страстно чаять)
2) воротник (также счётное слово предметов одежды с воротником)
皮領 меховой воротник 斜(翻)領 косой (отложной) воротник 一領汗衫兒 одна рубашка
3) концы (края) одеяла (также счётное слово циновок)
綴之領側 пришить к краю и бокам одеяла 一領蓆 одна циновка
4) суть, сущность, основа, начальная мысль; смысл
不(未)得要領 не добиться узнать самое важное, суть (чего-л.), остаться ни с чем
5) глава, вождь, руководитель, предводитель, начальник
首領 главный начальник, верховный вождь
6) * вм. 嶺 ( хребет, кряж)
踰領 перевалить через хребет
II прил.
хороший, добрый
君子純領聞 у совершенного человека чистая и хорошая репутация
III гл.
1) вести; руководить, управлять, возглавлять, командовать
他領着小孩子上公園去 он повёл ребят в парк 把客人領到書房裏 проводить (отвести) гостя в кабинет 二人領賓萬, 往助曹直 оба они, командуя (во главе) 50 воинов, пошли на помощь Цао Чжи 領賓打仗 вести войска в бой
2) привести в порядок
領父子君臣之節 принести в должный порядок отношения между отцами и детьми, между государем и подданными
3) получать, брать, принимать
領奬 получить приз (премию) 領工資, 領薪水 получать зарплату (жалованье) 領名 получить (носить) имя
4) осмыслить, осознать, постигнуть, воспринять, понять
領其要旨 осмыслить главную идею (сущность)
5) писать, записывать, отмечать
薄領書 делать записи в книги (летописи)
🇬🇧 neck; collar; lead, guide
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: ling3
Кириллицей: лин
Пиньинь: lǐng
Чжуинь: ㄌㄧㄥˇ
🇭🇰 Кантонское
Йель: ling5
Ютпхин: ling5
Кириллица: лин5
🏴☠️ Хакка
liang1 liang3
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
74364.130
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
1410.451
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
0000.000
Юникод
U+9886
GB2312
416C
GBK
C6C4
Телеграфный код КНР
7325