Иероглиф 顿
Значения
🇷🇺 dùn; диал. также dū; в именах людей также dú
I гл. А
1) останавливаться, делать паузу (напр. в речи); помолчать
他顿了一顿. 又接着往下說 он остановился (помолчал), а затем продолжал дальше
2) останавливаться в пути (напр. на ночлег); прерывать движение (развитие); прекращаться
就善水草顿舍 остановиться и заночевать там, где вода и травы лучше 一步一顿 делать остановку после каждого шага 兵戈已顿 военные действия уже прекратились
3) притупиться, прийти в негодность; тупой; запущенный, негодный
甲兵顿 доспехи и оружие пришли в негодность (вышли из употребления) 田庐取其顿者 из усадеб берут те, которые пришли в запустение
4) быть в тяжёлом положении, потерпеть неудачу (поражение); оказаться в затруднении; мучиться, страдать, терпеть нужду и лишения
顿穷 быть в тяжёлом положении, нести тяготы и терпеть нужду гл. Б
1) (диал. также dūn) резко (тяжело) ставить на землю; бросать, ударять об пол; бить в пол (в землю, напр. лбом при земном поклоне)
顿头流血 до крови ударить лбом в землю 箱子裏有仪器, 不要往地下顿 в ящике — инструменты, нельзя резко ставить (бросать) его на землю
2) придерживать, останавливать, осаживать
顿车 остановить повозку 今之治民者若拙御马; 行则顿之, 止则击之 ныне правители над народом уподобляются плохим кучерам: если идут,— их осаживают; если стоят — их хлещут (Сюнь-цзы)
3) устанавливать, расставлять в порядке, устраивать
顿网探渊 привести в порядок сети и разведать глубокие места 整顿 привести в порядок 安顿 установить, расставить
4) собирать, накапливать, запасать
器用庖顿 различная утварь запасается в кухне
II прил./наречие
внезапный, неожиданный; быстрый, немедленный; вдруг, с ходу; сразу, сейчас; внезапно
顿生爱慕之情 внезапно возникло чувство любви и уважения 凡一气, 不顿进 заурядному человеку одним духом не проникнуть сразу (в суть учения)
III сущ./счетное слово
1) место ночлега; походная ставка; лагерь, стоянка
数道置顿 на нескольких дорогах устроить места ночлега (места для походной ставки)
2) приём пищи, трапеза (счетное слово)
一天三顿饭 трёхразовое питание 顿顿食鱼 за каждым приёмом пищи есть рыбу
3) раз, разок; очередь (счетное слово для действий)
骂(打)他一顿 изругать (ударить) его[разок|
IV собств. и усл.
1) кит. каллигр. сильный нажим кончиком кисти с последующим скользящим снятием кисти от бумаги лёгким горизонтальным штрихом
2) ист., геогр. Дунь (княжество на террит. нынешней пров. Хэнань; эпоха Чжоу)
3) геогр. (сокр. вм. 顿河) р. Дон; донской
4) Дунь (фамилия) (Примечание: в именах людей знак 顿, может читаться dù)
冒顿 Мао Ду (вождь племён сюнну; в начале ханьской эпохи)
I гл. А
1) останавливаться, делать паузу (напр. в речи); помолчать
他顿了一顿. 又接着往下說 он остановился (помолчал), а затем продолжал дальше
2) останавливаться в пути (напр. на ночлег); прерывать движение (развитие); прекращаться
就善水草顿舍 остановиться и заночевать там, где вода и травы лучше 一步一顿 делать остановку после каждого шага 兵戈已顿 военные действия уже прекратились
3) притупиться, прийти в негодность; тупой; запущенный, негодный
甲兵顿 доспехи и оружие пришли в негодность (вышли из употребления) 田庐取其顿者 из усадеб берут те, которые пришли в запустение
4) быть в тяжёлом положении, потерпеть неудачу (поражение); оказаться в затруднении; мучиться, страдать, терпеть нужду и лишения
顿穷 быть в тяжёлом положении, нести тяготы и терпеть нужду гл. Б
1) (диал. также dūn) резко (тяжело) ставить на землю; бросать, ударять об пол; бить в пол (в землю, напр. лбом при земном поклоне)
顿头流血 до крови ударить лбом в землю 箱子裏有仪器, 不要往地下顿 в ящике — инструменты, нельзя резко ставить (бросать) его на землю
2) придерживать, останавливать, осаживать
顿车 остановить повозку 今之治民者若拙御马; 行则顿之, 止则击之 ныне правители над народом уподобляются плохим кучерам: если идут,— их осаживают; если стоят — их хлещут (Сюнь-цзы)
3) устанавливать, расставлять в порядке, устраивать
顿网探渊 привести в порядок сети и разведать глубокие места 整顿 привести в порядок 安顿 установить, расставить
4) собирать, накапливать, запасать
器用庖顿 различная утварь запасается в кухне
II прил./наречие
внезапный, неожиданный; быстрый, немедленный; вдруг, с ходу; сразу, сейчас; внезапно
顿生爱慕之情 внезапно возникло чувство любви и уважения 凡一气, 不顿进 заурядному человеку одним духом не проникнуть сразу (в суть учения)
III сущ./счетное слово
1) место ночлега; походная ставка; лагерь, стоянка
数道置顿 на нескольких дорогах устроить места ночлега (места для походной ставки)
2) приём пищи, трапеза (счетное слово)
一天三顿饭 трёхразовое питание 顿顿食鱼 за каждым приёмом пищи есть рыбу
3) раз, разок; очередь (счетное слово для действий)
骂(打)他一顿 изругать (ударить) его[разок|
IV собств. и усл.
1) кит. каллигр. сильный нажим кончиком кисти с последующим скользящим снятием кисти от бумаги лёгким горизонтальным штрихом
2) ист., геогр. Дунь (княжество на террит. нынешней пров. Хэнань; эпоха Чжоу)
3) геогр. (сокр. вм. 顿河) р. Дон; донской
4) Дунь (фамилия) (Примечание: в именах людей знак 顿, может читаться dù)
冒顿 Мао Ду (вождь племён сюнну; в начале ханьской эпохи)
🇬🇧 pause, stop; bow, kowtow;arrange
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: du2 dun4 Кириллицей: ду дунь Пиньинь: dú dùn Чжуинь: ㄉㄨˊ ㄉㄨㄣˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: deun6 duk6 Jyutping: deon6 duk6 Чжуинь: тёнь6 тук6 |
| 🏴☠️ Хакка | dun3 dun5 tuk8 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: đốn Чжуинь: дон |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: don dun Хангыль: 돈 둔 Кириллица: тон тун |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: ton totsu Кана: とん とつ Кириллица: тон тоцу |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: nukazuku tsumazuku tomini Кана: ぬかずく つまずく とみに Кириллица: нукaдзуку цумaдзуку томини |
Коды и индексы
| Юникод | U+9813 |
| Big5 | B979 |
| JIS X 0208-1990 | 4050 |
| KSC 5601-1989 | 5888 |
| Ханьюй (HanYu) | 74360.050 |
| Телеграфный код Тайваня | 7319 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 110.44 128.14 |
| Цихай | 1476.403 |
| Ханьюй Дазидянь | 74362.010 |
| Канси | 1401.110 |