Иероглиф 雖
Значения
🇷🇺 suī; разг. также suí I служебное слово
1) уступительный и условно-уступительный союз, ставится впереди или позади подлежащего хотя, хоть; хотя бы, хоть бы даже; пусть бы, пусть бы даже; далее слову 虽 могут соответствовать противительные союзы с общим значением «но», «однако» 但, 然, 而 и др., начинающие второе звено предложения, и союзные наречия с общим значением «тем не менее», «всё же», «всё равно» перед сказуемым второго звена — 却, 犹, 亦, 则, 可, 必 и др
虽曰未学吾,必谓之学矣 хотя бы и говорили, что он не учён, я всё-таки назову его учёным 齐国虽褊小,吾何爱一牛? хотя княжество Ци и невелико (небогато), — разве поскупился бы я (его князь) на одного быка? 虽少然数力战 хотя (такой-то) и молод, но он не раз энергично сражался
2) перед существительным: будь то даже
虽大国,亦畏之 даже крупное княжество боится его 虽千万人,吾往矣 будь там многие тысячи людей, я всё равно пошёл бы!
3) только
女虽湛乐从 ты следуешь только стремлению предаться радостям жизни
4) вопросительное слово в начале предложения: разве, неужели
虽无予之路车乘马! да разве же нечего дать им? В дорогу — повозку, упряжку коней!
5) * начальная частица: ведь
II гл.
* продвигать, толкать
III сущ.
* ящерица, варан
1) уступительный и условно-уступительный союз, ставится впереди или позади подлежащего хотя, хоть; хотя бы, хоть бы даже; пусть бы, пусть бы даже; далее слову 虽 могут соответствовать противительные союзы с общим значением «но», «однако» 但, 然, 而 и др., начинающие второе звено предложения, и союзные наречия с общим значением «тем не менее», «всё же», «всё равно» перед сказуемым второго звена — 却, 犹, 亦, 则, 可, 必 и др
虽曰未学吾,必谓之学矣 хотя бы и говорили, что он не учён, я всё-таки назову его учёным 齐国虽褊小,吾何爱一牛? хотя княжество Ци и невелико (небогато), — разве поскупился бы я (его князь) на одного быка? 虽少然数力战 хотя (такой-то) и молод, но он не раз энергично сражался
2) перед существительным: будь то даже
虽大国,亦畏之 даже крупное княжество боится его 虽千万人,吾往矣 будь там многие тысячи людей, я всё равно пошёл бы!
3) только
女虽湛乐从 ты следуешь только стремлению предаться радостям жизни
4) вопросительное слово в начале предложения: разве, неужели
虽无予之路车乘马! да разве же нечего дать им? В дорогу — повозку, упряжку коней!
5) * начальная частица: ведь
II гл.
* продвигать, толкать
III сущ.
* ящерица, варан
🇬🇧 although, even if
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: sui1
Кириллицей: суй
Пиньинь: suī
Чжуинь: ㄙㄨㄟ
🇭🇰 Кантонское
Йель: seui1
Ютпхин: seoi1
Кириллица: сёй1
🏴☠️ Хакка
sui1
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: スイ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): суи
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sui
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: いえども
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): иэдомо
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): iedomo
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 수
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): су
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): su
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: tuy
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): туи
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
64102.040
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
1368.220
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
1440.601
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 1, иероглиф №1432
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
144.35
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
42080
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
1872.390
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
5519
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
5034
Юникод
U+96D6
Big5
C1F6
JIS X 0208-1990
8026
KSC 5601-1989
8071
Телеграфный код Тайваня
7173