Иероглиф 障
Значения
🇷🇺 zhāng
I сущ.
1) дамба, плотина; ограда; прикрытие, укрепление
築障 построить дамбу (укрепление) 澤不陂障 водоёмы не укреплены плотинами 居一障間 жить в помещении форта
2) перегородка; экран, ширма; завеса; пелена
板障 дощатая перегородка 花障 экран (ширма) с изображением цветов 雲障 завеса (пелена) туч 所知障 будд. пелена несовершенного знания (препятствующая достижению нирваны)
II гл.
1) * запружать; закладывать, забивать; засыпать
是障其源而欲其水也 это то же самое, как если бы засыпать источник и вместе с тем требовать от него воды
2) * преграждать путь; отгораживать; останавливать; мешать, быть помехой
以德以義, … 太華之高, 會稽之險不能障也 с помощью добродетели и справедливости, — и тогда гора Тайхуа с её высотой и гора Гуйцзи с её крутизной не смогут стать препятствием
3) заслонять, загораживать; защищаться от (чего- л.)
以腰扇障日 складным веером заслоняться от солнца
4) * прикрывать, охранять, защищать
自障(zhàng, zhāng) прикрываться; защищаться
I сущ.
1) дамба, плотина; ограда; прикрытие, укрепление
築障 построить дамбу (укрепление) 澤不陂障 водоёмы не укреплены плотинами 居一障間 жить в помещении форта
2) перегородка; экран, ширма; завеса; пелена
板障 дощатая перегородка 花障 экран (ширма) с изображением цветов 雲障 завеса (пелена) туч 所知障 будд. пелена несовершенного знания (препятствующая достижению нирваны)
II гл.
1) * запружать; закладывать, забивать; засыпать
是障其源而欲其水也 это то же самое, как если бы засыпать источник и вместе с тем требовать от него воды
2) * преграждать путь; отгораживать; останавливать; мешать, быть помехой
以德以義, … 太華之高, 會稽之險不能障也 с помощью добродетели и справедливости, — и тогда гора Тайхуа с её высотой и гора Гуйцзи с её крутизной не смогут стать препятствием
3) заслонять, загораживать; защищаться от (чего- л.)
以腰扇障日 складным веером заслоняться от солнца
4) * прикрывать, охранять, защищать
自障(zhàng, zhāng) прикрываться; защищаться
🇬🇧 separate; shield; barricade
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zhang4 zhang1 Кириллицей: чжан чжан Пиньинь: zhàng zhāng Чжуинь: ㄓㄤˋ ㄓㄤ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jeung3 Ютпхин: zoeng3 Кириллица: чён3 |
| 🏴☠️ Хакка | zong5 zhong5 zhong1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: さわる へだて ふせぐ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сaвaру хэдaтэ фусэгу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sawaru hedate fusegu |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 장 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чан Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jang |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: chướng Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чуонг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 64154.150 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1359.290 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1433.402 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №14265 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 375.07 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 41820 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0000.000 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 194 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 5019 |
| Юникод | U+969C |
| Big5 | BBD9 |
| GB2312 | 554F |
| JIS X 0208-1990 | 2661 |
| KSC 5601-1989 | 8023 |
| Телеграфный код КНР | 7140 |
| Телеграфный код Тайваня | 7140 |