Иероглиф 陳
Значения
🇷🇺 chén; zhèn I chén гл.
1) расставлять, располагать в порядке; выстраивать, выставлять
敬陈 с почтением расставить (напр. подношения) 陈行(háng) выстроить ряды 陈所获战利品於营侧 выставить захваченные трофеи возле лагеря
2) излагать, сообщать; перечислять
敢陈一见 осмелиться высказать своё мнение 面陈一切 лично высказать всё 欲谏不欲陈 стремиться увещевать, а не перечислять
3) вводить; помещать; применять
陈漆其间 ввести туда лак
II chén прил.
старый, устарелый; залежалый; выдержанный (напр. о вине)
新陈 новый и старый 这块肉陈了, 不能吃了 это давнишнее мясо есть нельзя 陈绍酒 выдержанное вино из Шаосина
III сущ.
1) chén * аллея от ворот к главному залу
胡逝我陈 зачем ходит по моей аллее?
2) zhèn вм. 阵 (строй, боевой порядок, позиция)
IV chén собств.
1) Чэнь (династия, 557―589 гг.)
2) ист. Чэнь (княжество на территории нынешних пров. Хэнань—Аньхуй: эпоха Чуньцю)
3) Чэнь (фамилия)
1) расставлять, располагать в порядке; выстраивать, выставлять
敬陈 с почтением расставить (напр. подношения) 陈行(háng) выстроить ряды 陈所获战利品於营侧 выставить захваченные трофеи возле лагеря
2) излагать, сообщать; перечислять
敢陈一见 осмелиться высказать своё мнение 面陈一切 лично высказать всё 欲谏不欲陈 стремиться увещевать, а не перечислять
3) вводить; помещать; применять
陈漆其间 ввести туда лак
II chén прил.
старый, устарелый; залежалый; выдержанный (напр. о вине)
新陈 новый и старый 这块肉陈了, 不能吃了 это давнишнее мясо есть нельзя 陈绍酒 выдержанное вино из Шаосина
III сущ.
1) chén * аллея от ворот к главному залу
胡逝我陈 зачем ходит по моей аллее?
2) zhèn вм. 阵 (строй, боевой порядок, позиция)
IV chén собств.
1) Чэнь (династия, 557―589 гг.)
2) ист. Чэнь (княжество на территории нынешних пров. Хэнань—Аньхуй: эпоха Чуньцю)
3) Чэнь (фамилия)
🇬🇧 exhibit, display; plead; surname
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: chen2 zhen4 Кириллицей: чэнь чжэнь Пиньинь: chén zhèn Чжуинь: ㄔㄣˊ ㄓㄣˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: chan4 jan6 Ютпхин: can4 zan6 Кириллица: чхань4 чань6 |
| 🏴☠️ Хакка | cin2 chin2 cihn2 chin3 chin5 cihn5 chin6 cin3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ちん じん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тин дзин Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): chin jin |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: つらねる のべる ふるい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): цурaнэру нобэру фуруи Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tsuraneru noberu furui |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 진 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чин Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jin |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: trần Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чан |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 64137.130 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1353.190 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1424.501 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 042.48 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 41694 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1856.060 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 339 |
| Юникод | U+9673 |
| Big5 | B3AF |
| GBK | DAF0 |
| JIS X 0208-1990 | 8004 |
| KSC 5657-1989 | 6927 |
| Телеграфный код Тайваня | 7115 |