Иероглиф 都
Значения
🇷🇺 I dū сущ.
1) город (резиденция правителя); столица
建都учредить столицу 陪都временная (вторая) столица 名都 важнейший город
2) крупнейший промышленный (торговый) центр
煤都центр по добыче угля 鞍山是我國的鋼都Аньшань - центр металлургии нашей страны
3)* ист. город кормления, ленные земли
4) ист. крупное селение (в первый период оседлости)
5) ист. ду (административная единица из 4- х縣, эпоха Чжоу)
6)* пруд, озерко
都丘островок посреди озера (пруда)
7) сев.-вост. диал. липа
II dū
прил.* изящный, элегантный, красивый
洵美且都изысканно красочный и превосходный; прекрасный, чудный 都騎(jì) отличный наездник III наречие
1) dū, dōu
всё, всего, итого, вообще, в целом
全書都五十卷 книга в целом состоит из 50 томов 這樣都成 вообще это подойдёт (сойдёт), можно так и этак 都是一樣всё равно, всё одинаково
2) dū, dōu перед сказуемым указывает, что действие его распространяется на все подлежащие или на все обстоятельства в равной мере; все, везде, всегда; в отрицательных предложениях: нисколько, никак, ничуть, ни в какой мере, совсем (не)
全家都在社裏幹活兒вся семья работает в кооперативе 大家都搞生產все занимаются производством 今天一點兒都不冷 сегодня ничуть не холодно 他一動都不動он даже не шелохнётся
3) dou совсем, совершенно, вот-вот, уже, вот уже
飯都凉了, 快吃吧!каша совсем остыла, кушай скорее! 他都快七十歲了 ему вот-вот стукнет 70 лет; | 說得嘴都乾了 наговорился до того, что во рту совсем пересохло!
4) dou (часто корреспондирует вышестоящему 連) и то, даже
連死他都不怕 даже смерти не боится 連這個都不懂嗎?! даже этого не понимаете?!
IV гл.
находиться на… (посту); занимать (место, пост)
都卿相之位занимать посты цина и сяна V междом. dū
* так!, ладно! (междометие одобрения)
VI собств. dū
Ду (фамилия)
1) город (резиденция правителя); столица
建都учредить столицу 陪都временная (вторая) столица 名都 важнейший город
2) крупнейший промышленный (торговый) центр
煤都центр по добыче угля 鞍山是我國的鋼都Аньшань - центр металлургии нашей страны
3)* ист. город кормления, ленные земли
4) ист. крупное селение (в первый период оседлости)
5) ист. ду (административная единица из 4- х縣, эпоха Чжоу)
6)* пруд, озерко
都丘островок посреди озера (пруда)
7) сев.-вост. диал. липа
II dū
прил.* изящный, элегантный, красивый
洵美且都изысканно красочный и превосходный; прекрасный, чудный 都騎(jì) отличный наездник III наречие
1) dū, dōu
всё, всего, итого, вообще, в целом
全書都五十卷 книга в целом состоит из 50 томов 這樣都成 вообще это подойдёт (сойдёт), можно так и этак 都是一樣всё равно, всё одинаково
2) dū, dōu перед сказуемым указывает, что действие его распространяется на все подлежащие или на все обстоятельства в равной мере; все, везде, всегда; в отрицательных предложениях: нисколько, никак, ничуть, ни в какой мере, совсем (не)
全家都在社裏幹活兒вся семья работает в кооперативе 大家都搞生產все занимаются производством 今天一點兒都不冷 сегодня ничуть не холодно 他一動都不動он даже не шелохнётся
3) dou совсем, совершенно, вот-вот, уже, вот уже
飯都凉了, 快吃吧!каша совсем остыла, кушай скорее! 他都快七十歲了 ему вот-вот стукнет 70 лет; | 說得嘴都乾了 наговорился до того, что во рту совсем пересохло!
4) dou (часто корреспондирует вышестоящему 連) и то, даже
連死他都不怕 даже смерти не боится 連這個都不懂嗎?! даже этого не понимаете?!
IV гл.
находиться на… (посту); занимать (место, пост)
都卿相之位занимать посты цина и сяна V междом. dū
* так!, ладно! (междометие одобрения)
VI собств. dū
Ду (фамилия)
🇬🇧 metropolis, capital; all, the whole; elegant, refined
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: dou1 du1 Кириллицей: доу ду Пиньинь: dōu dū Чжуинь: ㄉㄡ ㄉㄨ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: dou1 Jyutping: dou1 Чжуинь: тоу1 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: đô Чжуинь: до |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: do Хангыль: 도 Кириллица: то |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: to tsu cho Кана: と つ ちょ Кириллица: то цу то |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: miyako subete Кана: みやこ すべて Кириллица: мияко субэтэ |
Коды и индексы
| Юникод | U+90FD |
| Big5 | B3A3 |
| GB2312 | 363C |
| Ханьюй (HanYu) | 63776.070 |
| Телеграфный код КНР | 6757 |
| Телеграфный код Тайваня | 6757 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 065.51 |
| Ханьюй Дазидянь | 63785.060 |
| Канси | 1274.090 |