Иероглиф 行
Ключ: 行
Кантонское чтение: haang4 volume_uphang4 volume_uphang6 volume_uphong4 volume_up
Пиньинь: háng hàng héng xíng
Чжуинь: ㄏㄤˊ ㄏㄤˋ ㄏㄥˊ ㄒㄧㄥˊ
Кириллица: хан хан хэн син
Варианты написания 行
| Упрощённый | 行 |
| Традиционный | 行 |
| Разнописный | 行 |
Состав иероглифа
| Ключ | 行 |
| Номер ключа | 144 |
| Черт в ключе | 6 |
| Добавленных | 0 |
| Всего черт | 6 |
| Код порядка черт | 332112 |
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) xíng идти, ходить; передвигаться; продвигаться вперёд; на ходу, на проходе
行路 идти по дороге 自此而西平行 спокойно идти отсюда на запад 人行道 дорожка для пешеходов 行吟 на ходу петь (декламировать)
2) xíng отправляться в дальний путь, путешествовать; совершать долгий (напр. жизненный) путь
送行 провожать в путь 與子同行 с тобою вместе я пройду свой путь
3) xíng уходить, отлучаться; бежать (из заключения)
以其族行 уйти со всем своим родом
4) xíng проходить (о времени); длиться, продолжаться
城栗軍糧, 其可以行何年也? на сколько лет хватит продовольствия и провианта в городе?
5) xíng применяться, быть в ходу; обращаться; действовать
現行法律 действующий закон (порядок) 這種貨幣現在不通行 эта монета теперь из обращения изъята
6) xíng годиться, быть пригодным (приемлемым, возможным); годится!, ладно!, сойдёт!
這樣作, 行不行? можно ли сделать так?, ладно ли будет?
7) xíng быть сильным (талантливым, способным)
那個少年真行! ну, и силён (способен) этот молодой человек! гл. Б
1) xíng пускать в ход (средство транспорта); двигать; ехать на
行船 ехать на лодке, двигать лодку 行車 пустить в ход (напр. автомашину), ехать в экипаже (машине)
2) xíng проводить, осуществлять; исполнять; совершать
這是你行的好事 это ― доброе дело, которое сделал ты 吾無所行而不與二三子者 нет ничего, что бы я делал, не делясь с вами, ученики мои! 行一個禮 сделать поклон; взять под козырёк
3) xíng пользоваться, применять по назначению (напр. разводить ― об огне, отводить ― о воде)
掌行火之政令 ведать приказами о порядке разведения огня 行河水 отвести воды реки
4) xíng подносить, подавать; доставлять; направлять, посылать
行公事 отправить бумагу (отношение) 行糜粥飲食 подносить рисовый отвар, питьё и пищу
5) xíng уст., офиц. исполнять обязанности по совместительству
行兵部尚書 исполнять обязанности шаншу военного ведомства
6) háng стегать, прошивать (рядами)
行了一個棉襖 простегал ватный халат
7) xìng * объезжать; ездить в инспекционную поездку
使之行商容 послать его в инспекционную поездку к Шан Жуну
II сущ.
1) háng ряд, шеренга; вереница; строй; строка (также счётное слово)
寫了兩行字 написать две строки 戎行 ратный строй 雁行 вереница диких гусей 兩行眼淚 два потока слёз, слёзы потоками
2) háng ряд, порядок; в ряду, по порядку
行三 третий в ряду, третий по порядку 在第三行 в третьем ряду
3) háng фирма, торговый дом; предприятие (торговое), контора; агентство; банк; склад фирмы
洋行 фирма иностранных (европейских) товаров 汽車行 qìchēháng гараж автомашин (такси) 發行價兒 цена франко-склад 上行裏頭來 прийти в помещение фирмы
4) háng дело, занятие, профессия
他是那行? чем он занимается? 同行 коллеги по специальности (занятию)
5) háng среднекит. (ср. 這邊, 那面) эта (та) сторона; это (то) место; здесь (там)
伊行 у него, там 莫不誰在你行說甚麼來 не иначе, как кто-то наговорил там у тебя разных разностей
6) háng, hàng компания товарищей, сотоварищи, друзья; люди одного поколения (ранга)
我丈人行 одного поколения (ранга) с нашими старейшими
7) xìng, xíng поступок; акт, дело; деятельность, поведение; будд. деяния; карма
揭露侵畧者的獸行 разоблачать зверства агрессоров 德行 доброе дело; будд. деяние создающее благую карму
8) xíng путешествие, поездка; поход
旅過一次行 совершить путешествие, уезжать в поездку 鞍山之行 путешествие в Аньшань
9) xíngэлемент, стихия (кит. космогонии)
五行 пять стихий (металл, дерево, вода, огонь, земля)
10) xíng кит. каллигр. стиль (письмо) синшу (行書)
11) xíng муз., лит. ария; песнь
行車(jū)行 «Песнь о военной колеснице» (Ду Фу)
12) xíng офиц. резолютивная часть (бумаги), сентенция
13) xíng, háng * проезжая дорога; перекрёсток больших дорог
行有死人 трупы умерших лежат на перекрёстках дорог
14) xíng * дорожное снаряжение
治行 приводить в порядок походное снаряжение; готовить багаж
15) xíng миф. божества (духи) дороги
祀行 совершать моление духам дорог
16) xíng полугодие
北(南)行 летнее (зимнее) полугодие (по движению Солнца) III xíng междом
ну его!, чёрт с ним!; наплевать!
行, 管他的! ну его!, наплевать на него! IV наречие
1) xíng вот-вот; скоро, немедленно
別來, 行復四年 с разлуки нашей вот-вот минет уже четыре года
2) háng иногда, когда как; то…
他的病, 行好行壞 его болезнь иной раз полегчает, а иной раз ухудшится
V собств. xíng
Син (фамилия)
VI служебная частица xíng
в книжном языке оформляет наречие (обычно перед двусложным сказуемым)
先行决定 предварительно (заранее) решить
1) xíng идти, ходить; передвигаться; продвигаться вперёд; на ходу, на проходе
行路 идти по дороге 自此而西平行 спокойно идти отсюда на запад 人行道 дорожка для пешеходов 行吟 на ходу петь (декламировать)
2) xíng отправляться в дальний путь, путешествовать; совершать долгий (напр. жизненный) путь
送行 провожать в путь 與子同行 с тобою вместе я пройду свой путь
3) xíng уходить, отлучаться; бежать (из заключения)
以其族行 уйти со всем своим родом
4) xíng проходить (о времени); длиться, продолжаться
城栗軍糧, 其可以行何年也? на сколько лет хватит продовольствия и провианта в городе?
5) xíng применяться, быть в ходу; обращаться; действовать
現行法律 действующий закон (порядок) 這種貨幣現在不通行 эта монета теперь из обращения изъята
6) xíng годиться, быть пригодным (приемлемым, возможным); годится!, ладно!, сойдёт!
這樣作, 行不行? можно ли сделать так?, ладно ли будет?
7) xíng быть сильным (талантливым, способным)
那個少年真行! ну, и силён (способен) этот молодой человек! гл. Б
1) xíng пускать в ход (средство транспорта); двигать; ехать на
行船 ехать на лодке, двигать лодку 行車 пустить в ход (напр. автомашину), ехать в экипаже (машине)
2) xíng проводить, осуществлять; исполнять; совершать
這是你行的好事 это ― доброе дело, которое сделал ты 吾無所行而不與二三子者 нет ничего, что бы я делал, не делясь с вами, ученики мои! 行一個禮 сделать поклон; взять под козырёк
3) xíng пользоваться, применять по назначению (напр. разводить ― об огне, отводить ― о воде)
掌行火之政令 ведать приказами о порядке разведения огня 行河水 отвести воды реки
4) xíng подносить, подавать; доставлять; направлять, посылать
行公事 отправить бумагу (отношение) 行糜粥飲食 подносить рисовый отвар, питьё и пищу
5) xíng уст., офиц. исполнять обязанности по совместительству
行兵部尚書 исполнять обязанности шаншу военного ведомства
6) háng стегать, прошивать (рядами)
行了一個棉襖 простегал ватный халат
7) xìng * объезжать; ездить в инспекционную поездку
使之行商容 послать его в инспекционную поездку к Шан Жуну
II сущ.
1) háng ряд, шеренга; вереница; строй; строка (также счётное слово)
寫了兩行字 написать две строки 戎行 ратный строй 雁行 вереница диких гусей 兩行眼淚 два потока слёз, слёзы потоками
2) háng ряд, порядок; в ряду, по порядку
行三 третий в ряду, третий по порядку 在第三行 в третьем ряду
3) háng фирма, торговый дом; предприятие (торговое), контора; агентство; банк; склад фирмы
洋行 фирма иностранных (европейских) товаров 汽車行 qìchēháng гараж автомашин (такси) 發行價兒 цена франко-склад 上行裏頭來 прийти в помещение фирмы
4) háng дело, занятие, профессия
他是那行? чем он занимается? 同行 коллеги по специальности (занятию)
5) háng среднекит. (ср. 這邊, 那面) эта (та) сторона; это (то) место; здесь (там)
伊行 у него, там 莫不誰在你行說甚麼來 не иначе, как кто-то наговорил там у тебя разных разностей
6) háng, hàng компания товарищей, сотоварищи, друзья; люди одного поколения (ранга)
我丈人行 одного поколения (ранга) с нашими старейшими
7) xìng, xíng поступок; акт, дело; деятельность, поведение; будд. деяния; карма
揭露侵畧者的獸行 разоблачать зверства агрессоров 德行 доброе дело; будд. деяние создающее благую карму
8) xíng путешествие, поездка; поход
旅過一次行 совершить путешествие, уезжать в поездку 鞍山之行 путешествие в Аньшань
9) xíngэлемент, стихия (кит. космогонии)
五行 пять стихий (металл, дерево, вода, огонь, земля)
10) xíng кит. каллигр. стиль (письмо) синшу (行書)
11) xíng муз., лит. ария; песнь
行車(jū)行 «Песнь о военной колеснице» (Ду Фу)
12) xíng офиц. резолютивная часть (бумаги), сентенция
13) xíng, háng * проезжая дорога; перекрёсток больших дорог
行有死人 трупы умерших лежат на перекрёстках дорог
14) xíng * дорожное снаряжение
治行 приводить в порядок походное снаряжение; готовить багаж
15) xíng миф. божества (духи) дороги
祀行 совершать моление духам дорог
16) xíng полугодие
北(南)行 летнее (зимнее) полугодие (по движению Солнца) III xíng междом
ну его!, чёрт с ним!; наплевать!
行, 管他的! ну его!, наплевать на него! IV наречие
1) xíng вот-вот; скоро, немедленно
別來, 行復四年 с разлуки нашей вот-вот минет уже четыре года
2) háng иногда, когда как; то…
他的病, 行好行壞 его болезнь иной раз полегчает, а иной раз ухудшится
V собств. xíng
Син (фамилия)
VI служебная частица xíng
в книжном языке оформляет наречие (обычно перед двусложным сказуемым)
先行决定 предварительно (заранее) решить
🇬🇧 go; walk; move, travel;circulate
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: hang2 hang4 heng2 xing2 Кириллицей: хан хан хэн син Пиньинь: háng hàng héng xíng Чжуинь: ㄏㄤˊ ㄏㄤˋ ㄏㄥˊ ㄒㄧㄥˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: haang4 hang4 hang6 hong4 Jyutping: haang4 hang4 hang6 hong4 Чжуинь: хан4 хан4 хан6 хон4 |
| 🏴☠️ Хакка | hong2 hang3 hen6 hen5 hang5 hong3 {hen5} |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: hàng, hành Чжуинь: ханг, хань |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: haeng hang Хангыль: 행 항 Кириллица: хэн хан |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: kou gyou an Кана: こう ぎょう あん Кириллица: коу гёо aн |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: iku yuku okonau Кана: いく ゆく おこなう Кириллица: ику юку оконaу |
Коды и индексы
| Юникод | U+884C |
| Big5 | A6E6 |
| GB2312 | 5050 |
| GBK | D1DC |
| JIS X 0212-1990 | 6009 |
| Ханьюй (HanYu) | 20811.060 |
| Телеграфный код КНР | 5887 |
| Телеграфный код Тайваня | 5887 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 525.48 |
| Цихай | 1203.505 |
| Ханьюй Дазидянь | 53054.090 |
| Канси | 1108.310 |