Иероглиф 虽
Значения
🇷🇺 suī; разг. также suí I служебное слово
1) уступительный и условно-уступительный союз, ставится впереди или позади подлежащего хотя, хоть; хотя бы, хоть бы даже; пусть бы, пусть бы даже; далее слову 雖 могут соответствовать противительные союзы с общим значением «но», «однако» 但, 然, 而 и др., начинающие второе звено предложения, и союзные наречия с общим значением «тем не менее», «всё же», «всё равно» перед сказуемым второго звена — 却, 猶, 亦, 則, 可, 必 и др
雖曰未學吾,必謂之學矣 хотя бы и говорили, что он не учён, я всё-таки назову его учёным 齊國雖褊小,吾何愛一牛? хотя княжество Ци и невелико (небогато), — разве поскупился бы я (его князь) на одного быка? 雖少然數力戰 хотя (такой-то) и молод, но он не раз энергично сражался
2) перед существительным: будь то даже
雖大國,亦畏之 даже крупное княжество боится его 雖千萬人,吾往矣 будь там многие тысячи людей, я всё равно пошёл бы!
3) только
女雖湛樂從 ты следуешь только стремлению предаться радостям жизни
4) вопросительное слово в начале предложения: разве, неужели
雖無予之路車乘馬! да разве же нечего дать им? В дорогу — повозку, упряжку коней!
5) * начальная частица: ведь
II гл.
* продвигать, толкать
III сущ.
* ящерица, варан
1) уступительный и условно-уступительный союз, ставится впереди или позади подлежащего хотя, хоть; хотя бы, хоть бы даже; пусть бы, пусть бы даже; далее слову 雖 могут соответствовать противительные союзы с общим значением «но», «однако» 但, 然, 而 и др., начинающие второе звено предложения, и союзные наречия с общим значением «тем не менее», «всё же», «всё равно» перед сказуемым второго звена — 却, 猶, 亦, 則, 可, 必 и др
雖曰未學吾,必謂之學矣 хотя бы и говорили, что он не учён, я всё-таки назову его учёным 齊國雖褊小,吾何愛一牛? хотя княжество Ци и невелико (небогато), — разве поскупился бы я (его князь) на одного быка? 雖少然數力戰 хотя (такой-то) и молод, но он не раз энергично сражался
2) перед существительным: будь то даже
雖大國,亦畏之 даже крупное княжество боится его 雖千萬人,吾往矣 будь там многие тысячи людей, я всё равно пошёл бы!
3) только
女雖湛樂從 ты следуешь только стремлению предаться радостям жизни
4) вопросительное слово в начале предложения: разве, неужели
雖無予之路車乘馬! да разве же нечего дать им? В дорогу — повозку, упряжку коней!
5) * начальная частица: ведь
II гл.
* продвигать, толкать
III сущ.
* ящерица, варан
🇬🇧 although, even if
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: sui1
Кириллицей: суй
Пиньинь: suī
Чжуинь: ㄙㄨㄟ
🇭🇰 Кантонское
Йель: seui1
Ютпхин: seoi1
Кириллица: сёй1
🏴☠️ Хакка
sui1
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 수 유
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): су ю
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): su yu
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
42835.060
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
1077.111
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
1186.506
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
32840
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
0409.150
Юникод
U+867D
GB2312
4B64
GBK
CFBA
Телеграфный код КНР
7173