Иероглиф 蕩
Значения
🇷🇺 dàng; tāng; tàng
I гл. А
1) dàng колыхаться, колебаться, качаться; содрогаться; двигаться; не иметь покоя
萍开双桨荡 ряска раздвигается, вёсла поднимаются и опускаются 高崖涣其无涯兮平原荡而為渊Залит высокий берег ― и края не видать, Равнина в волнах зыбится, в пучину обратясь 声冯虛而天回, 烈骇空而地荡 Шум наполняет пространство, и небо кружится вихрем, Пламя пугает просторы, земля идёт ходуном
2) dàng испытывать душевный разлад; колебаться; страдать недостатком решимости (твёрдости); быть в смятении; волноваться, беспокоиться; смущаться
余心荡 в душе моей разлад (сомнения, колебания)
3) dàng бродить, гулять, расхаживать, шататься, шляться
荡马路 болтаться по улицам
4) dàng пропадать, погибать; исчезать
…逢火, 资财荡尽… случился пожар, и всё богатство погибло гл. Б
1) dàng толкать; качать, колебать; трясти; трогать; двигать
荡鞦韆 качаться на качелях, качать качели 以沟荡水 направлять воду по канавам 天地相荡 небо и земля взаимодействуют
2) tāng, tàng новокит. вм. 汤 (трогать, задевать; сталкиваться с…)
3) dàng смущать; беспокоить, волновать; тревожить; потрясать
先君…荡三心 прежние государи… смущают душу князя
4) dàng разрушать, уничтожать; устранять; смывать
荡寇勳 заслуги в деле искоренения разбойников 幽王荡以為魁陵 Ю-ван разрушал (высокие горы), чтобы создать мелкие холмики 抑怀荡虑 успокоить (усмирить) душу и отбросить думы
5) dàng очищать
刷心荡意, 除嫌去恶очистить сердце и мысли, избавиться от зависти и зла
II dàng прил.
1) обширный, просторный; свободный; раздольный, привольный; лишённый преград (препятствий), удобный
海荡万川集, 山崖百草滋 Велики морские просторы, все реки стекаются к ним; Высоко поднимаются горы, там травы обильно растут
2) распущенный, разнузданный; разгульный; распутный, развратный
其俗轻荡 нравы у них легкомысленные и разгульные 好智不好学, 其蔽也荡 любить знания, не любя учение,― это заблуждение от распущенности
III dàng сущ.
1) яма; лужа
荡裹的泥巴已经乾得裂了缝 грязь в яме (на месте лужи) уже настолько засохла, что даже растрескалась
2) (гл. обр. в геогр. назв.) мочага, зарастающий тростником водоём, тростниковое болото
黃天荡 Хуантяньдан, Хуантяньское болото (о пров. Цзянсу)
IV собств.
1) dàng Дан (фамилия)
2) dàng, tāng уст., геогр. (сокр. вм. 荡水) Даншуй, Таншуй (ныне荡水; река в пров. Хэнань)
I гл. А
1) dàng колыхаться, колебаться, качаться; содрогаться; двигаться; не иметь покоя
萍开双桨荡 ряска раздвигается, вёсла поднимаются и опускаются 高崖涣其无涯兮平原荡而為渊Залит высокий берег ― и края не видать, Равнина в волнах зыбится, в пучину обратясь 声冯虛而天回, 烈骇空而地荡 Шум наполняет пространство, и небо кружится вихрем, Пламя пугает просторы, земля идёт ходуном
2) dàng испытывать душевный разлад; колебаться; страдать недостатком решимости (твёрдости); быть в смятении; волноваться, беспокоиться; смущаться
余心荡 в душе моей разлад (сомнения, колебания)
3) dàng бродить, гулять, расхаживать, шататься, шляться
荡马路 болтаться по улицам
4) dàng пропадать, погибать; исчезать
…逢火, 资财荡尽… случился пожар, и всё богатство погибло гл. Б
1) dàng толкать; качать, колебать; трясти; трогать; двигать
荡鞦韆 качаться на качелях, качать качели 以沟荡水 направлять воду по канавам 天地相荡 небо и земля взаимодействуют
2) tāng, tàng новокит. вм. 汤 (трогать, задевать; сталкиваться с…)
3) dàng смущать; беспокоить, волновать; тревожить; потрясать
先君…荡三心 прежние государи… смущают душу князя
4) dàng разрушать, уничтожать; устранять; смывать
荡寇勳 заслуги в деле искоренения разбойников 幽王荡以為魁陵 Ю-ван разрушал (высокие горы), чтобы создать мелкие холмики 抑怀荡虑 успокоить (усмирить) душу и отбросить думы
5) dàng очищать
刷心荡意, 除嫌去恶очистить сердце и мысли, избавиться от зависти и зла
II dàng прил.
1) обширный, просторный; свободный; раздольный, привольный; лишённый преград (препятствий), удобный
海荡万川集, 山崖百草滋 Велики морские просторы, все реки стекаются к ним; Высоко поднимаются горы, там травы обильно растут
2) распущенный, разнузданный; разгульный; распутный, развратный
其俗轻荡 нравы у них легкомысленные и разгульные 好智不好学, 其蔽也荡 любить знания, не любя учение,― это заблуждение от распущенности
III dàng сущ.
1) яма; лужа
荡裹的泥巴已经乾得裂了缝 грязь в яме (на месте лужи) уже настолько засохла, что даже растрескалась
2) (гл. обр. в геогр. назв.) мочага, зарастающий тростником водоём, тростниковое болото
黃天荡 Хуантяньдан, Хуантяньское болото (о пров. Цзянсу)
IV собств.
1) dàng Дан (фамилия)
2) dàng, tāng уст., геогр. (сокр. вм. 荡水) Даншуй, Таншуй (ныне荡水; река в пров. Хэнань)
🇬🇧 pond, pool; wash away, cleanse
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: dang4 Кириллицей: дан Пиньинь: dàng Чжуинь: ㄉㄤˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: dong6 Ютпхин: dong6 Кириллица: тон6 |
| 🏴☠️ Хакка | tong3 tong6 tong5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: とう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тоу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: うごく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): угоку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ugoku |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 탕 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): тхан Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): tang |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: đãng Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): данг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 53289.080 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1058.420 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1167.101 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №8320 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 478.24 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 32001 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1521.270 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6098 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4055 |
| Юникод | U+8569 |
| Big5 | BFBA |
| JIS X 0208-1990 | 4747 |
| KSC 5601-1989 | 4782 |
| Телеграфный код Тайваня | 5616 |