Иероглиф 膰
Значения
🇷🇺 I сущ.
* жареное жертвенное мясо
II гл.
см. 燔 (жарить)
* жареное жертвенное мясо
II гл.
см. 燔 (жарить)
🇬🇧 cook meat for sacrifice or offer
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: fan2 Кириллицей: фань Пиньинь: fán Чжуинь: ㄈㄢˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: faan4 Ютпхин: faan4 Кириллица: фань4 |
| 🏴☠️ Хакка | fan1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: はん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хaн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): han |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ひもろぎ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): химороги Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): himorogi |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 번 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): пон Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): beon |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: phàn Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): фан |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 32110.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0994.250 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1104.204 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №12577 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 146.30 296.19 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 29870 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1446.080 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1797 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 3815 |
| Юникод | U+81B0 |
| Big5 | EAEE |
| JIS X 0212-1990 | 5449 |
| Телеграфный код Тайваня | 5233 |