Иероглиф 脱

Палладий: то1
Пиньинь: tuō
Пекинское чтение: tuo1
Чжуинь: ㄊㄨㄛ
Кантонское чтение: tyut3
Варианты написания 脱
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа130
Черт в ключе6
Добавленных7
Всего черт13
Код порядка черт35114325135
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 I гл. А
1) сбрасывать кожу, линять; обнажаться, менять наружность (форму)
其狀若脫 и вид у него ― будто кожа линяет 脫而為蝴蝶 сбрасывать кожу и становиться бабочкой
2) осыпаться, опадать; утекать; утрачиваться, выпадать (напр. из текста
)
頭髮脫了不少 выпало немало волос 書缺簡脫 документов недостаёт, в тексте ― лакуны
3) отходить, отлучаться, исходить
гл. Б
1) сдирать (напр. кожу); обдирать; сбрасывать, снимать (напр. платье)
脫衣裳 снимать платье, раздеваться 傷口脫了一會肉 сорвать кусок мяса с пораненного места 脫劍 снять меч, прекратить войну
2) пропускать, утрачивать, делать пропуски (в тексте)
脫了好些個自 пропустить много иероглифов (напр. при переписке текста)
3) отделиться (отойти, отказаться) от; отделаться (избавиться) от; порвать с; выбраться из
自以為不得脫長安 думал, что из Чанъани ему не удастся выбраться 吾自以為脫焉 я считал, что отделался от этого (от них)
II прил./наречие
1) вольный, свободный; ничем не связанный; беззаботный
脫然而喜矣 обрадоваться, почувствовать облегчение от забот
2) полегчавший, отпустивший (о болезни)
脫然癒 дав улучшение (отпустив), пройти (о недуге)
3) небрежный, невнимательный; кое-как
無禮則脫 без этикета ― будете небрежным 脫則寡謀 при невнимательности хорошего плана не придумаешь III служебное слово
1) в придаточном предложенииусловный союз в случае если…; если бы…
脫其不勝, 取笑於諸侯 в случае если они (мои войска) не одержат победы ― пусть я стану посмешищем для местных князей
2) в главном предложениисоюз и модальное вводное слово то, возможно…; в таком случае, пожалуй…
事既未然, 脫可免禍 раз это дело ещё не совершилось, то, пожалуй, несчастья можно будет избежать
IV собств.
То (фамилия)
V словообр.
1) в сложных терминах (химия, геология, металлургия, агрономия) соответствует приставкам де-, раз-(рас-), обез-(обес- ), указывая на удаление (вытеснение, ликвидацию) элемента, обозначаемого последующими морфемами
脫羧基酶 декарбоксилаза 脫氧 раскислять; раскисление 脫鋅 обесцинкование 脫鐵 обезжелезивать; обезжелезивание 脫鹼 расщелочение
2) модификатор результативных глаголов, указывающий, что в результате действия, обозначаемого основой глагола, объект действия утрачивается или прекращает существование
吃脫 съесть без остатка 賣脫 распродать 擺脫 сложить с себя, стряхнуть
🇬🇧 take off
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: tuo1
Кириллицей: то
Пиньинь: tuō
Чжуинь: ㄊㄨㄛ
🇭🇰 Кантонское
Йель: tyut3
Ютпхин: tyut3
Кириллица: тхют3
🏴‍☠️ Хаккаtot7
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: だつ たい えつ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): дaцу тай эцу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): datsu tai etsu
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: ぬぐ ぬける ぬげる
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): нугу нукэру нугэру
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): nugu nukeru nugeru
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: thoát, đoái
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тхоат, доаи
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)32076.070
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0985.111
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 1, иероглиф №890
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)438.30
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)29544
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0000.000
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)3775
ЮникодU+8131
GB23124D51
GBKEBE5
JIS X 0212-19905419
KSC 5657-19896168
Телеграфный код КНР5192