Иероглиф 背
Значения
🇷🇺 I bèi сущ.
1) спина; зад, тыл; спинной, дорсальный; задний, тыловой; в спину, со спины, сзади
我的背還沒有直哩 у меня спина ещё не разогнулась 腹背受敵 подвергнуться нападению врага спереди и сзади 背擊 ударить с тыла
2) спинка; тыльная часть
椅子背兒 спинка стула 刀背 обушок ножа 手背 тыльная часть руки
3) оборотная сторона, изнанка; задняя (северная) сторона дома
鏡子背 оборотная сторона зеркала 言樹之背 * я посажу её (траву) за северным фасадом дома
4) невезенье, неудача; злосчастие; злополучный, незадачливый
走背了! не повезло!
5) кит. астр.гало около солнца (полукольцом с выгибом наружу)
背譎 полукольца около солнца с выгибом наружу и внутрь
II гл. A. bèi
1) прислоняться спиной к; опираться на
背着牆 прислоняться к стене 背水作戰 вести бой, имея в тылу водный рубеж
2) поворачиваться спиной; отворачиваться от; за спиной (кого-л.); за спиной, заглазно
背光 повернуться спиной к свету 背敵 показать врагу спину (бежать) 背敵不要當着人一套, 背着人又一套 не надо в лицо — одно, а за глаза — другое
3) идти вразрез (с чём-л.), расходиться; противоречить (чему-л.)
不背原文 не расходиться с оригиналом (текста) 背師 противоречить наставнику 背眾 идти вразрез с массами 有背定章 противоречить существующим положениям, нарушать установленный порядок
4) не попадать в счастливую полосу; не везти, не везёт
他越打越背 чем дальше он играет, тем больше ему не везёт
5) падать в обморок
他背過去了 он потерял сознание гл. Б
1) bēi нести на спине (за плечами)
背包袱 нести за спиной узел
2) bēi нести на себе бремя, влачить груз; быть обременённым
背了一身嫌疑 взвалить на себя груз тяжких подозрений
3) bèi класть (закладывать) за спину; отвращать, отводить
背着手兒 заложить руки за спину 背着臉 отвернуть лицо, отвернуться
4) bèi заучивать; декламировать наизусть; читать по памяти (букв.: имея книгу за спиной); на память, наизусть
背詩 читать (декламировать) стихи наизусть 我背給你聽 я прочитаю тебе по памяти
5) bèi седлать; вьючить
背馬 седлать коня; вьючить лошадь III bèi прил.
1) уединённый, захолустный, удалённый; глухой; безлюдный; тихий
越遠, 道越背 чем дальше, тем глуше становилась дорога
2) тугой на ухо, глуховатый; туповатый (особенно: от старости)
耳朵有點背 стать туговатым на ухо (от старости)
1) спина; зад, тыл; спинной, дорсальный; задний, тыловой; в спину, со спины, сзади
我的背還沒有直哩 у меня спина ещё не разогнулась 腹背受敵 подвергнуться нападению врага спереди и сзади 背擊 ударить с тыла
2) спинка; тыльная часть
椅子背兒 спинка стула 刀背 обушок ножа 手背 тыльная часть руки
3) оборотная сторона, изнанка; задняя (северная) сторона дома
鏡子背 оборотная сторона зеркала 言樹之背 * я посажу её (траву) за северным фасадом дома
4) невезенье, неудача; злосчастие; злополучный, незадачливый
走背了! не повезло!
5) кит. астр.гало около солнца (полукольцом с выгибом наружу)
背譎 полукольца около солнца с выгибом наружу и внутрь
II гл. A. bèi
1) прислоняться спиной к; опираться на
背着牆 прислоняться к стене 背水作戰 вести бой, имея в тылу водный рубеж
2) поворачиваться спиной; отворачиваться от; за спиной (кого-л.); за спиной, заглазно
背光 повернуться спиной к свету 背敵 показать врагу спину (бежать) 背敵不要當着人一套, 背着人又一套 не надо в лицо — одно, а за глаза — другое
3) идти вразрез (с чём-л.), расходиться; противоречить (чему-л.)
不背原文 не расходиться с оригиналом (текста) 背師 противоречить наставнику 背眾 идти вразрез с массами 有背定章 противоречить существующим положениям, нарушать установленный порядок
4) не попадать в счастливую полосу; не везти, не везёт
他越打越背 чем дальше он играет, тем больше ему не везёт
5) падать в обморок
他背過去了 он потерял сознание гл. Б
1) bēi нести на спине (за плечами)
背包袱 нести за спиной узел
2) bēi нести на себе бремя, влачить груз; быть обременённым
背了一身嫌疑 взвалить на себя груз тяжких подозрений
3) bèi класть (закладывать) за спину; отвращать, отводить
背着手兒 заложить руки за спину 背着臉 отвернуть лицо, отвернуться
4) bèi заучивать; декламировать наизусть; читать по памяти (букв.: имея книгу за спиной); на память, наизусть
背詩 читать (декламировать) стихи наизусть 我背給你聽 я прочитаю тебе по памяти
5) bèi седлать; вьючить
背馬 седлать коня; вьючить лошадь III bèi прил.
1) уединённый, захолустный, удалённый; глухой; безлюдный; тихий
越遠, 道越背 чем дальше, тем глуше становилась дорога
2) тугой на ухо, глуховатый; туповатый (особенно: от старости)
耳朵有點背 стать туговатым на ухо (от старости)
🇬🇧 back; back side; behind; betray
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: bei1 bei4 Кириллицей: бэй бэй Пиньинь: bēi bèi Чжуинь: ㄅㄟ ㄅㄟˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: bui3 bui6 Jyutping: bui3 bui6 Чжуинь: пуй3 пуй6 |
| 🏴☠️ Хакка | boi5 poi5 poi3 ba2 poi6 poe3 poe5 bi5 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: bối Чжуинь: бои |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: bae Хангыль: 배 Кириллица: пэ |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: hai Кана: はい Кириллица: хай |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: se somuku sei Кана: せ そむく せい Кириллица: сэ сомуку сэй |
Коды и индексы
| Юникод | U+80CC |
| Big5 | AD49 |
| GB2312 | 3133 |
| GBK | EBD2 |
| KSC 5657-1989 | 5868 |
| Ханьюй (HanYu) | 32058.040 |
| Телеграфный код КНР | 5154 |
| Телеграфный код Тайваня | 5154 |
| Цихай | 1091.604 |
| Ханьюй Дазидянь | 32062.040 |
| Канси | 0977.210 |