Иероглиф 矣
Значения
🇷🇺 мод. частица
1) конечная частица древнекитайского и старого литературного языка, подчёркивающая завершённость действия или становление качества
王老矣 ван состарился 使人赦之, 非已死矣 он послал человека помиловать его, но Фэй был уже мёртв 晉侯在外, 十九年矣 цзиньский хоу уже целых девятнадцать лет в походах
2) конечная частица, подчёркивающая категоричность суждения
禍且及身矣 беда вот-вот коснётся тебя 趙將亡矣, 則二君為之次矣 если Чжао погибнет, то и вам,. двоим, не миновать такой же судьбы
3) конечная частица, подчёркивающая вопрос
女(rú)何夢矣? что же тебе снилось?
4) конечная частица, подчёркивающая побудительный оттенок высказывания
乃速行矣, 無及於難! действуй быстрее, чтобы не быть застигнутым бедствием! 先生且休矣, 吾將念之 Вы пока отдохните, а я это обдумаю
5) конечная частица, подчёркивающая восклицательный оттенок предложения (часто в соединении с 乎, 夫, или 哉)
豈不革命矣哉 разве это — нереволюционно?!! 命矣夫 таково веление судьбы! 易,其至矣乎 О, и совершенен же «Ицзин»!
6) в середине предложения отделяет (выделяет) обособленную или инверсированную часть
甚矣,吾衰也 О, насколько же я одряхлел! 漢之廣矣,不可泳思 Хань-река так широка — мне её не переплыть!
7) в середине сложно-уступительного предложения оформляет придаточную часть
盡美矣,未盡善也 хотя она (мелодия) и была совершенно прекрасной, она не была совершенно чистой 漢以後漢以後, 天方大秦之文物稍稍輸入矣, 而影響不著 хотя после Ханьской эпохи и были ввезены к нам кое-какие культурные ценности из Арабского халифата и Римской империи, однако их влияние не было значительным
1) конечная частица древнекитайского и старого литературного языка, подчёркивающая завершённость действия или становление качества
王老矣 ван состарился 使人赦之, 非已死矣 он послал человека помиловать его, но Фэй был уже мёртв 晉侯在外, 十九年矣 цзиньский хоу уже целых девятнадцать лет в походах
2) конечная частица, подчёркивающая категоричность суждения
禍且及身矣 беда вот-вот коснётся тебя 趙將亡矣, 則二君為之次矣 если Чжао погибнет, то и вам,. двоим, не миновать такой же судьбы
3) конечная частица, подчёркивающая вопрос
女(rú)何夢矣? что же тебе снилось?
4) конечная частица, подчёркивающая побудительный оттенок высказывания
乃速行矣, 無及於難! действуй быстрее, чтобы не быть застигнутым бедствием! 先生且休矣, 吾將念之 Вы пока отдохните, а я это обдумаю
5) конечная частица, подчёркивающая восклицательный оттенок предложения (часто в соединении с 乎, 夫, или 哉)
豈不革命矣哉 разве это — нереволюционно?!! 命矣夫 таково веление судьбы! 易,其至矣乎 О, и совершенен же «Ицзин»!
6) в середине предложения отделяет (выделяет) обособленную или инверсированную часть
甚矣,吾衰也 О, насколько же я одряхлел! 漢之廣矣,不可泳思 Хань-река так широка — мне её не переплыть!
7) в середине сложно-уступительного предложения оформляет придаточную часть
盡美矣,未盡善也 хотя она (мелодия) и была совершенно прекрасной, она не была совершенно чистой 漢以後漢以後, 天方大秦之文物稍稍輸入矣, 而影響不著 хотя после Ханьской эпохи и были ввезены к нам кое-какие культурные ценности из Арабского халифата и Римской империи, однако их влияние не было значительным
🇬🇧 particle of completed action
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: yi3 xian2 Кириллицей: и сянь Пиньинь: yǐ xián Чжуинь: ㄧˇ ㄒㄧㄢˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: yi5 Jyutping: ji5 Чжуинь: и5 |
| 🏴☠️ Хакка | ji1 ji3 ri1 i3 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: hỉ Чжуинь: хи |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: ui Хангыль: 의 Кириллица: уи |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: i Кана: い Кириллица: и |
Коды и индексы
| Юникод | U+77E3 |
| Big5 | A86F |
| GB2312 | 5253 |
| GBK | D2D3 |
| JIS X 0208-1990 | 6667 |
| KSC 5601-1989 | 7588 |
| Ханьюй (HanYu) | 42580.040 |
| Телеграфный код КНР | 4248 |
| Телеграфный код Тайваня | 4248 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 254.08 |
| Цихай | 955.501 |
| Ханьюй Дазидянь | 42580.040 |
| Канси | 0823.370 |