Иероглиф 矗
Значения
🇷🇺 I гл.
вздыматься, выситься, подниматься
雲矗 выситься (вздыматься) до самых облаков 矗燈 светильник на высокой подставке
II прил.
прям., перен. прямой
矗然而不誣 прямой и правдивый
вздыматься, выситься, подниматься
雲矗 выситься (вздыматься) до самых облаков 矗燈 светильник на высокой подставке
II прил.
прям., перен. прямой
矗然而不誣 прямой и правдивый
🇬🇧 straight, upright, erect, lofty
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: chu4 Кириллицей: чу Пиньинь: chù Чжуинь: ㄔㄨˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: chuk1 Ютпхин: cuk1 Кириллица: чхук1 |
| 🏴☠️ Хакка | ch'uk8 cuk7 cuk8 chuk8 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ちく しゅく ちゅう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тику сюку тюу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): chiku shuku chuu |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: なおい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): нaои Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): naoi |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 촉 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхок Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chok |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: sực Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): сук |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10067.140 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0821.120 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 955.101 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №1192 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 457.29 459.33 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 23836 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1233.040 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1415 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 796 |
| Юникод | U+77D7 |
| Big5 | C5F7 |
| GB2312 | 3423 |
| GBK | B4A3 |
| JIS X 0208-1990 | 6664 |
| KSC 5601-1989 | 8524 |
| Телеграфный код КНР | 4238 |
| Телеграфный код Тайваня | 4238 |