Иероглиф 白
Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) белый (в древней космогонии ассоциируется с Западом, Осенью, со стихией Металл, лёгкими: ритуальный цвет Иньской династии, цвет траура: в театральном гриме − цвет маски отрицательных персонажей)
白孝衣 белое траурное платье
2) серебристый; седой; чистый, отмытый добела; светлый, ясный
月白風清 луна ясна и ветер свеж 白首 белая (седая) голова; седовласый старец
3) дневной; днём, при свете
白晚 днём и ночью 工入分黑白班做活 рабочие работают на ночной и дневной сменах
4) чистый, пустой, без примесей; незаправленный; пресный
白開水 пустой кипяток (без заварки чая) 菜做得太白了 овощи приготовлены слишком пресно
5) голый, пустой, опустошённый; догола
一片白地 голая земля, опустошённая равнина 燒白了 выжечь догола
6) ясный, понятный; понятный на слух, разговорный (о языке)
這文章寫得白不白? достаточно ли понятно (близко к устной речи) написана эта статья?
7) напрасный, безуспешный, тщетный; зря, понапрасну, попусту
白勞 напрасный труд; попусту стараться 白坐 сидеть сложа руки 白玩兒 сыграть вничью (в азартной игре)
8) бесплатно, без затрат, безвозмездно, даром
白看戲 смотреть спектакль бесплатно 白得 получить безвозмездно (незаслуженно)
9) белый, контрреволюционный; реакционный
白軍белая армия
10) неправильный, ошибочный (о начертании или чтении иероглифа); неверно, неправильно
白字 неверно написанный (прочтённый) иероглиф 寫白了 неверно написать (вместо нужного знака − его омоним) 念白了 неверно прочитать (механически, по его фонетической части)
II сущ.
1) белизна, белый цвет; белое; добро, правота
白黑 белое и черное, добро и зло, правота и неправота
2) свет, блики
虛室生白 в пустую комнату проник свет (появились блики)
3) траурное платье; траур
穿白 носить траурное платье, быть в трауре
4) бай (народность в пров. Юньнань)
5) понятная (живая) речь; театр реплика (монолог) прозой (не речитативом)
道了幾句白 произнести несколько фраз прозой
6) сокр. (вм. 白話) байхуа, понятный на слух литературный язык
文白對譯 вэньянь с переводом на байхуа
7) «белое» (комбинация в игре五木белый камень (белая косточка) при игре в мацзян)
誰打的這張白 кто сбил этот белый камень?
8) * очищенный рис
9) стар. бокал
舉白 поднять штрафной бокал 浮一大白 наполнить большой бокал
10) ребёнок-скопец, евнух (эпоха Тан)
III гл.
1)белеть, бледнеть; светлеть, светать
他臉白了 он побледнел лицом 不知東方之旣白 не знал, что восток уже побелел
2) проясняться, становиться очевидным
案情大(已)白 обстоятельства дела сильно прояснилось 身死而名彌白 человек умирает, и тогда его репутация становится вполне очевидной (человека оценивают после смерти)
3) театр говорить прозой (не речитативом)
4) пропасть зря, пройти без толка (без пользы)
白不了 не может пропасть зря; не пропадёт даром
5)* делать белым, белить, покрывать белой краской (белилами, известью)
乃斫大樹白而書 срубил большое дерево, побелил и написал
6) сделать очевидным (ясным), доказать; объяснить, довести до, подробно изложить
白其事 подробно изложить своё дело 以身死白之 доказать это своей смертью
IV собств.
Бай, Бо (фамилия)
1) белый (в древней космогонии ассоциируется с Западом, Осенью, со стихией Металл, лёгкими: ритуальный цвет Иньской династии, цвет траура: в театральном гриме − цвет маски отрицательных персонажей)
白孝衣 белое траурное платье
2) серебристый; седой; чистый, отмытый добела; светлый, ясный
月白風清 луна ясна и ветер свеж 白首 белая (седая) голова; седовласый старец
3) дневной; днём, при свете
白晚 днём и ночью 工入分黑白班做活 рабочие работают на ночной и дневной сменах
4) чистый, пустой, без примесей; незаправленный; пресный
白開水 пустой кипяток (без заварки чая) 菜做得太白了 овощи приготовлены слишком пресно
5) голый, пустой, опустошённый; догола
一片白地 голая земля, опустошённая равнина 燒白了 выжечь догола
6) ясный, понятный; понятный на слух, разговорный (о языке)
這文章寫得白不白? достаточно ли понятно (близко к устной речи) написана эта статья?
7) напрасный, безуспешный, тщетный; зря, понапрасну, попусту
白勞 напрасный труд; попусту стараться 白坐 сидеть сложа руки 白玩兒 сыграть вничью (в азартной игре)
8) бесплатно, без затрат, безвозмездно, даром
白看戲 смотреть спектакль бесплатно 白得 получить безвозмездно (незаслуженно)
9) белый, контрреволюционный; реакционный
白軍белая армия
10) неправильный, ошибочный (о начертании или чтении иероглифа); неверно, неправильно
白字 неверно написанный (прочтённый) иероглиф 寫白了 неверно написать (вместо нужного знака − его омоним) 念白了 неверно прочитать (механически, по его фонетической части)
II сущ.
1) белизна, белый цвет; белое; добро, правота
白黑 белое и черное, добро и зло, правота и неправота
2) свет, блики
虛室生白 в пустую комнату проник свет (появились блики)
3) траурное платье; траур
穿白 носить траурное платье, быть в трауре
4) бай (народность в пров. Юньнань)
5) понятная (живая) речь; театр реплика (монолог) прозой (не речитативом)
道了幾句白 произнести несколько фраз прозой
6) сокр. (вм. 白話) байхуа, понятный на слух литературный язык
文白對譯 вэньянь с переводом на байхуа
7) «белое» (комбинация в игре五木белый камень (белая косточка) при игре в мацзян)
誰打的這張白 кто сбил этот белый камень?
8) * очищенный рис
9) стар. бокал
舉白 поднять штрафной бокал 浮一大白 наполнить большой бокал
10) ребёнок-скопец, евнух (эпоха Тан)
III гл.
1)белеть, бледнеть; светлеть, светать
他臉白了 он побледнел лицом 不知東方之旣白 не знал, что восток уже побелел
2) проясняться, становиться очевидным
案情大(已)白 обстоятельства дела сильно прояснилось 身死而名彌白 человек умирает, и тогда его репутация становится вполне очевидной (человека оценивают после смерти)
3) театр говорить прозой (не речитативом)
4) пропасть зря, пройти без толка (без пользы)
白不了 не может пропасть зря; не пропадёт даром
5)* делать белым, белить, покрывать белой краской (белилами, известью)
乃斫大樹白而書 срубил большое дерево, побелил и написал
6) сделать очевидным (ясным), доказать; объяснить, довести до, подробно изложить
白其事 подробно изложить своё дело 以身死白之 доказать это своей смертью
IV собств.
Бай, Бо (фамилия)
🇬🇧 white; pure, unblemished; bright
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: bai2 bo2 Кириллицей: бай бо Пиньинь: bái bó Чжуинь: ㄅㄞˊ ㄅㄛˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: baak6 Jyutping: baak6 Чжуинь: пак6 |
| 🏴☠️ Хакка | pak8 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: bạch Чжуинь: бач |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: baek Хангыль: 백 Кириллица: пэк |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: haku byaku Кана: はく びゃく Кириллица: хaку бяку |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: shiro shiroi mousu Кана: しろ しろい もうす Кириллица: сиро сирои моусу |
Коды и индексы
| Юникод | U+767D |
| Big5 | A5D5 |
| GB2312 | 3057 |
| GBK | B0D7 |
| JIS X 0208-1990 | 3982 |
| KSC 5601-1989 | 5960 |
| Ханьюй (HanYu) | 42642.010 |
| Телеграфный код КНР | 4101 |
| Телеграфный код Тайваня | 4101 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 510.24 |
| Цихай | 927.101 |
| Ханьюй Дазидянь | 42642.010 |
| Канси | 0785.010 |