Иероглиф 疾
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) болезнь, нездоровье, недуг; приступ болезни; эпидемия, мор
疾卒 скончаться от болезни 積勞成疾 постоянное переутомление приводит к болезни
2) боль, страдание, муки (физические, душевные)
凡牧民者必知其 каждый пастырь своего народа обязан знать, что причиняет народу страдание
3) порок, недостаток; дурная привычка, пристрастие
寡人有疾,寡人好(hào)貨 у меня есть порок (пристрастие): я люблю деньги (богатство)
4) погубитель, пагубник; страшный бич (яд)
山藪藏疾 в горах и болотах прячутся вредоносные миазмы
II гл.
1) болеть; испытывать боль; хворать, быть больным (калекой)
昔者疾, 今日愈 в прошлый раз я хворал, сегодня я поправился (здоров)
2) страдать; горевать, мучиться
君子疾沒(mò)世而名不稱焉 совершенный человек мучается тем, что когда он покинет мир, его имя там поминаться не будет
3) ненавидеть, чувствовать ненависть
不知其民疾,則民疾 если он (правитель) не знает страданий народа, то народ чувствует ненависть
4) * порочить; губить
毋以嬖御士疾莊士 нельзя губить (порочить) большого (принципиального) чиновника из-за фаворита-кучера
5) * вм. 嫉 (ревновать, завидовать)
6) * стараться, отдавать силы
聖人生於疾學 совершенномудрый человек живёт .тем, что отдаёт все силы учёбе
III прил./наречие
1) быстрый, стремительный; срочный
疾步 быстрый шаг, быстрыми шагами 可疾去矣,慎毋留! уходи-ка поскорее, да не вздумай остаться!
2) резкий, острый; сильный, мощный; яростный
疾霆 резкий удар грома 廳遠聲者, 聞其疾而不聞其(нет иероглифа) прислушивающийся к далёким звукам слышит из них резкие, но не слышит спокойных 疾鬥 ожесточённо бороться
3) * губительный, грозный; несущий несчастье
疾威上帝 грозен и страшен верховный владыка…
IV собств.
Цзи (фамилия)
1) болезнь, нездоровье, недуг; приступ болезни; эпидемия, мор
疾卒 скончаться от болезни 積勞成疾 постоянное переутомление приводит к болезни
2) боль, страдание, муки (физические, душевные)
凡牧民者必知其 каждый пастырь своего народа обязан знать, что причиняет народу страдание
3) порок, недостаток; дурная привычка, пристрастие
寡人有疾,寡人好(hào)貨 у меня есть порок (пристрастие): я люблю деньги (богатство)
4) погубитель, пагубник; страшный бич (яд)
山藪藏疾 в горах и болотах прячутся вредоносные миазмы
II гл.
1) болеть; испытывать боль; хворать, быть больным (калекой)
昔者疾, 今日愈 в прошлый раз я хворал, сегодня я поправился (здоров)
2) страдать; горевать, мучиться
君子疾沒(mò)世而名不稱焉 совершенный человек мучается тем, что когда он покинет мир, его имя там поминаться не будет
3) ненавидеть, чувствовать ненависть
不知其民疾,則民疾 если он (правитель) не знает страданий народа, то народ чувствует ненависть
4) * порочить; губить
毋以嬖御士疾莊士 нельзя губить (порочить) большого (принципиального) чиновника из-за фаворита-кучера
5) * вм. 嫉 (ревновать, завидовать)
6) * стараться, отдавать силы
聖人生於疾學 совершенномудрый человек живёт .тем, что отдаёт все силы учёбе
III прил./наречие
1) быстрый, стремительный; срочный
疾步 быстрый шаг, быстрыми шагами 可疾去矣,慎毋留! уходи-ка поскорее, да не вздумай остаться!
2) резкий, острый; сильный, мощный; яростный
疾霆 резкий удар грома 廳遠聲者, 聞其疾而不聞其(нет иероглифа) прислушивающийся к далёким звукам слышит из них резкие, но не слышит спокойных 疾鬥 ожесточённо бороться
3) * губительный, грозный; несущий несчастье
疾威上帝 грозен и страшен верховный владыка…
IV собств.
Цзи (фамилия)
🇬🇧 illness, disease, sickness; hate
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: ji2
Кириллицей: цз
Пиньинь: jí
Чжуинь: ㄐㄧˊ
🇭🇰 Кантонское
Йель: jat6
Ютпхин: zat6
Кириллица: чат6
🏴☠️ Хакка
cit8 cit7
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: シツ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сицу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shitsu
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: やまい にくむ はやい
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ямай никуму хaяи
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): yamai nikumu hayai
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 질
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чиль
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jil
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: tật
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тат
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
42666.100
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
0771.220
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
920.404
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 2, иероглиф №8680
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
470.21
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
22112
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
1181.250
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
492
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
3041
Юникод
U+75BE
Big5
AF65
GB2312
3C32
GBK
BCB2
JIS X 0208-1990
2832
KSC 5601-1989
8280
Телеграфный код КНР
4014
Телеграфный код Тайваня
4014