Иероглиф 畜
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) chù домашнее животное; скот; живность
人畜兩旺 и люди и скот в добром порядке 六畜 домашние животные, живность (коровы, овцы, лошади, собаки, свиньи, куры)
2) хu4* запасы; продукция (хозяйства)
私畜 личные запасы II xù гл. А
1) выращивать, разводить; держать (живность)
畜馬 держать (разводить) лошадей 畜玩 держать (животное) для забавы 君賜生,必畜之если князь дарил ему живое животное, он обязательно оставлял его живым
2) кормить, содержать; холить, лелеять; заботиться о…
畜妻子 кормить жену и детей 畜眾заботиться о народе
3) воспитывать (кого-л.); останавливать, сдерживать (напр. воспитанием)
畜君者好 (hào)君也 тот, кто сдерживает своего князя, любит его
4) воспитывать, лелеять (в душе); копить, питать (чувство)
畜德 воспитывать (в себе, в людях) добродетель 畜怨 питать злобу (ненависть)
5) вм. 蓄 (запасать, припасать)
6)* допускать, разрешать
天下誰畜之 кто в Поднебесной позволит это? гл. Б
1) * содержаться (о хозяйстве, в доме); домашний
畜狗 домашняя собака
2) вм. 蓄 (накапливаться, собираться)
III xù собств.
Сюй (фамилия)
1) chù домашнее животное; скот; живность
人畜兩旺 и люди и скот в добром порядке 六畜 домашние животные, живность (коровы, овцы, лошади, собаки, свиньи, куры)
2) хu4* запасы; продукция (хозяйства)
私畜 личные запасы II xù гл. А
1) выращивать, разводить; держать (живность)
畜馬 держать (разводить) лошадей 畜玩 держать (животное) для забавы 君賜生,必畜之если князь дарил ему живое животное, он обязательно оставлял его живым
2) кормить, содержать; холить, лелеять; заботиться о…
畜妻子 кормить жену и детей 畜眾заботиться о народе
3) воспитывать (кого-л.); останавливать, сдерживать (напр. воспитанием)
畜君者好 (hào)君也 тот, кто сдерживает своего князя, любит его
4) воспитывать, лелеять (в душе); копить, питать (чувство)
畜德 воспитывать (в себе, в людях) добродетель 畜怨 питать злобу (ненависть)
5) вм. 蓄 (запасать, припасать)
6)* допускать, разрешать
天下誰畜之 кто в Поднебесной позволит это? гл. Б
1) * содержаться (о хозяйстве, в доме); домашний
畜狗 домашняя собака
2) вм. 蓄 (накапливаться, собираться)
III xù собств.
Сюй (фамилия)
🇬🇧 livestock, domestic animals
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: chu4 xu4 Кириллицей: чу сюй Пиньинь: chù xù Чжуинь: ㄔㄨˋ ㄒㄩˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: chuk1 Ютпхин: cuk1 Кириллица: чхук1 |
| 🏴☠️ Хакка | hiuk7 kiuk7 ch'uk7 cuk7 chuk7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ちく きく きゅう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тику кику кюу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): chiku kiku kyuu |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: たくわえる やしなう かう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тaкувaэру ясинaу кaу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): takuwaeru yashinau kau |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 축 휵 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхук Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chuk hyuk |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: chuỗi, súc Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чуои, сук |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42538.040 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0761.120 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 913.303 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №2916 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 436.03 456.45 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 21814 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1171.050 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1412 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2920 |
| Юникод | U+755C |
| Big5 | AF62 |
| GB2312 | 5073 |
| GBK | D0F3 |
| JIS X 0208-1990 | 3560 |
| KSC 5601-1989 | 8569 |
| Телеграфный код КНР | 3964 |
| Телеграфный код Тайваня | 3964 |