Иероглиф 留
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) оставаться, задерживаться, останавливаться; оставшийся
他留在家裏 он остался дома 留雲 оставшиеся облака, остатки туч
2) не торопиться, медлить, ждать
一日惕, 一日留 день спешить, день не торопиться
3) оставаться, сохраняться, длиться; тянуться
高名千載留 славное имя остаётся на тысячелетия 留得青山在,不愁沒柴燒 был бы лес, дрова найдутся
4)* не дойти, не достичь; дать недолёт (напр. о стреле)
5) временно пребывать в (где-л.. с определённой целью)
留日學生 студент, обучающийся (обучавшийся) в Японии
6) задержаться на (какой-л. срок); оставаться в течение …
留了三年 задержаться на три года, прожить три года
7) остаться (быть оставленным); храниться (напр. в кладовой, на складе)
留在醫院 остаться (быть оставленным) в больнице, госпитализироваться гл. Б
1) оставить для, задержать для (такой-то цели)
留在茶(飯) оставить (гостя) на чай (обед)
2) оставлять; не убирать, отпускать
留空兒 оставить чистое (свободное) место, оставитьпробел 留辮(鬍)子 отпустить косу (бороду)
3) задерживать (у себя), не отпускать
留客 задерживать гостя 留他吃頓飯 оставить его поесть
4) оставлять (использовать не до конца), не расходовать полностью; не доводить до конца
留點力量 оставить некоторые силы (на что- л.) 留獄оставлять те или другие судебные дела без решения, задерживать судопроизводство по делу
5) принимать (напр. товар на хранение); сберегать
更多的貨不要留了сверх этого товар принимать не нужно II сущ.
1) астр. точка стояния
2) кит . астр. Плеяды (см. 昴)
3) уст., русск. рубль
III собств.
1) ист., геогр.Лю (города в княжествах 鄭 и 宋, эпоха Чунь-цю)
2) Лю (фамилия)
1) оставаться, задерживаться, останавливаться; оставшийся
他留在家裏 он остался дома 留雲 оставшиеся облака, остатки туч
2) не торопиться, медлить, ждать
一日惕, 一日留 день спешить, день не торопиться
3) оставаться, сохраняться, длиться; тянуться
高名千載留 славное имя остаётся на тысячелетия 留得青山在,不愁沒柴燒 был бы лес, дрова найдутся
4)* не дойти, не достичь; дать недолёт (напр. о стреле)
5) временно пребывать в (где-л.. с определённой целью)
留日學生 студент, обучающийся (обучавшийся) в Японии
6) задержаться на (какой-л. срок); оставаться в течение …
留了三年 задержаться на три года, прожить три года
7) остаться (быть оставленным); храниться (напр. в кладовой, на складе)
留在醫院 остаться (быть оставленным) в больнице, госпитализироваться гл. Б
1) оставить для, задержать для (такой-то цели)
留在茶(飯) оставить (гостя) на чай (обед)
2) оставлять; не убирать, отпускать
留空兒 оставить чистое (свободное) место, оставитьпробел 留辮(鬍)子 отпустить косу (бороду)
3) задерживать (у себя), не отпускать
留客 задерживать гостя 留他吃頓飯 оставить его поесть
4) оставлять (использовать не до конца), не расходовать полностью; не доводить до конца
留點力量 оставить некоторые силы (на что- л.) 留獄оставлять те или другие судебные дела без решения, задерживать судопроизводство по делу
5) принимать (напр. товар на хранение); сберегать
更多的貨不要留了сверх этого товар принимать не нужно II сущ.
1) астр. точка стояния
2) кит . астр. Плеяды (см. 昴)
3) уст., русск. рубль
III собств.
1) ист., геогр.Лю (города в княжествах 鄭 и 宋, эпоха Чунь-цю)
2) Лю (фамилия)
🇬🇧 stop, halt; stay, detain, keep
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: liu2 liu3 liu4 Кириллицей: лю лю лю Пиньинь: liú liǔ liù Чжуинь: ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧㄡˇ ㄌㄧㄡˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: lau4 Ютпхин: lau4 Кириллица: лау4 |
| 🏴☠️ Хакка | liu2 lieu2 liu3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: りゅう る Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): рюу ру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ryuu ru |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: とめる とどまる とまる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): томэру тодомaру томaру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tomeru todomaru tomaru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 류/유 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): рю ю Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): lyu/yu |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: lưu Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): луу |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42537.040 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0761.050 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 913.403 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №2865 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 203.02 436.13 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 21808 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1171.010 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 4083 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 3003 |
| Юникод | U+7559 |
| Big5 | AF64 |
| GB2312 | 4174 |
| GBK | C1F4 |
| JIS X 0208-1990 | 4617 |
| KSC 5601-1989 | 5526 |
| Телеграфный код КНР | 3966 |
| Телеграфный код Тайваня | 3966 |