Иероглиф 率
Значения
🇷🇺 I shuài, shuò гл.
1) вести за собой; встать во главе; возглавить, командовать, во главе
率天下之人встать во главе людей Поднебесной 率隊前進 вести наступление (продвигаться) во главе отряда; вести свой отряд вперёд
2) основываться на…; следовать за…; придерживаться (чего-л.); руководствоваться (чём-л.); чётко исполнять
率教 твёрдо следовать наставлениям (учению) 率職 чётко выполнять свой служебный долг 率性之謂道 истинным Дао назову неуклонное следование природе
3)* ловить сеткой; собирать, коллекционировать
悉率百禽собрать все породы пернатых (напр. в зверинце)
4)* изъявлять покорность; подчиняться, повиноваться
三州諸侯咸率все вассальные князья трёх округов изъявили покорность II shuài, shuò прил./наречие
1) непродуманный, поспешный, скоропалительный, легкомысленный; бездумно, наобум
說得太率 сказано слишком поспешно (наобум)
2) грубый, простой, непритязательный
這樣的率打扮太著眼 такой грубый (простой) наряд слишком бросается в глаза
3) диал. проворный, ловкий; умело, со сноровкой
這孩子說話率,作事也率этот паренёк и говорит складно, и работает проворно
4) диал. красивый, аккуратный, грациозный; красиво, изящно
寫的真率действительно здорово написано!
5) свирепый, жестокий; грубый
豬性卑率у кабанов нрав подлый и свирепый III наречие
1) shuài, shuò в общих чертах; вообще говоря, в основном
率皆如此в общем и целом это всегда так
2)*shuò перед сказуемым-глаголом указывает на множественный или собирательный характер объекта, стоящего после этого глагола: всех, многих; поголовно
予惟率肆矜爾 я думаю даровать прощение всем вам 率懷不廷方 беспокоиться о всех царствах, не являющихся ко двору 率殺… перебить всех…
IV сущ./счётное слово
1) lǜ коэффициент; ставка, тариф; норма; отношение, пропорция
效率коэффициент полезного действия, эффективность, производительность, полезный результат
2) lǜ закон; мерило, образец
以此為率сделать это мерилом; и это служило образцом
3) lǜ * вм. 繂 (верёвка, лямка, тяж)
4) lǜ * люй (административная единица в 10 邑 и)
5) shuā * шуа (мера веса в 6兩 лян)
6) shuài, shuò * вм. 帥 (предводитель, начальник; полководец, командир)
7) shuài, shuò * сеть для ловли птиц
V собств.
Шуай (фамилия)
1) вести за собой; встать во главе; возглавить, командовать, во главе
率天下之人встать во главе людей Поднебесной 率隊前進 вести наступление (продвигаться) во главе отряда; вести свой отряд вперёд
2) основываться на…; следовать за…; придерживаться (чего-л.); руководствоваться (чём-л.); чётко исполнять
率教 твёрдо следовать наставлениям (учению) 率職 чётко выполнять свой служебный долг 率性之謂道 истинным Дао назову неуклонное следование природе
3)* ловить сеткой; собирать, коллекционировать
悉率百禽собрать все породы пернатых (напр. в зверинце)
4)* изъявлять покорность; подчиняться, повиноваться
三州諸侯咸率все вассальные князья трёх округов изъявили покорность II shuài, shuò прил./наречие
1) непродуманный, поспешный, скоропалительный, легкомысленный; бездумно, наобум
說得太率 сказано слишком поспешно (наобум)
2) грубый, простой, непритязательный
這樣的率打扮太著眼 такой грубый (простой) наряд слишком бросается в глаза
3) диал. проворный, ловкий; умело, со сноровкой
這孩子說話率,作事也率этот паренёк и говорит складно, и работает проворно
4) диал. красивый, аккуратный, грациозный; красиво, изящно
寫的真率действительно здорово написано!
5) свирепый, жестокий; грубый
豬性卑率у кабанов нрав подлый и свирепый III наречие
1) shuài, shuò в общих чертах; вообще говоря, в основном
率皆如此в общем и целом это всегда так
2)*shuò перед сказуемым-глаголом указывает на множественный или собирательный характер объекта, стоящего после этого глагола: всех, многих; поголовно
予惟率肆矜爾 я думаю даровать прощение всем вам 率懷不廷方 беспокоиться о всех царствах, не являющихся ко двору 率殺… перебить всех…
IV сущ./счётное слово
1) lǜ коэффициент; ставка, тариф; норма; отношение, пропорция
效率коэффициент полезного действия, эффективность, производительность, полезный результат
2) lǜ закон; мерило, образец
以此為率сделать это мерилом; и это служило образцом
3) lǜ * вм. 繂 (верёвка, лямка, тяж)
4) lǜ * люй (административная единица в 10 邑 и)
5) shuā * шуа (мера веса в 6兩 лян)
6) shuài, shuò * вм. 帥 (предводитель, начальник; полководец, командир)
7) shuài, shuò * сеть для ловли птиц
V собств.
Шуай (фамилия)
🇬🇧 to lead; ratio; rate; limit
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: lv4 shuai4 Кириллицей: люй шуай Пиньинь: lǜ shuài Чжуинь: ㄌㄩˋ ㄕㄨㄞˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: leut6 seut1 Ютпхин: leot6 seot1 Кириллица: лёт6 сёт1 |
| 🏴☠️ Хакка | sut7 lit8 luk8 lut8 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: りつ そつ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): рицу соцу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ritsu sotsu |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ひきいる おおむね わりあい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хикийру оомунэ вaриай Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hikiiru oomune wariai |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 솔 률/율 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): соль рюль Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): sol lyul/yul |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: suất Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): суат |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10289.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0725.050 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 884.303 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №3803 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 352.19 471.56 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 20817 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1135.040 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 5910 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 319 |
| Юникод | U+7387 |
| Big5 | B276 |
| GB2312 | 424A |
| GBK | C2CA |
| JIS X 0208-1990 | 4608 |
| KSC 5601-1989 | 6567 |
| Телеграфный код КНР | 3764 |
| Телеграфный код Тайваня | 3764 |