shāo I гл. А 1) гореть; загораться; заниматься пожаром
木頭燒着了(shāozháole) дерево (древесина) загорелось 2) закаляться, подвергаться закалке (обжигу); калёный, закалённый, обожжённый
燒鎌(刃) закалённый серп (клинок) 燒石膏 обожжённый гипс, алебастр 3) жариться на огне; румяниться, заливаться краской; жареный; румяный
燒鵝 жареный гусь 臉燒得紅了 лицо залилось румянцем (краской) 4) страдать от жара; гореть в лихорадке; лихорадить, температурить
他今天燒得厲害! его сегодня сильно лихорадит!, у него нынче сильный жар! 5) кичиться богатством, роскошествовать; пускать пыль в глаза
瞧他燒得那樣! погляди, как он роскошествует (пускает пыль в глаза)! гл. Б 1) жечь, сжигать; превращать в пепел; выжигать
燒柴 жечь дрова 燒山 выжигать склоны гор (холмов) 2) обжигать, пережигать; накаливать, калить
燒磚 обжигать кирпичи 3) жарить, поджаривать на огне, печь, подрумянивать
燒了一隻鴨 поджарить на огне утку 燒熟了 поджарить до полной готовности 4) разогревать; кипятить; гнать (
вино)
燒茶 кипятить чай 燒白干兒 гнать гаоляновую водку 5) обставить, выставить (
заставить потратиться)
燒得他花了兩塊前 заставили его тряхнуть кошельком на 2 юаня II сущ. 1) крепкое вино; водка; самогон
高梁燒 гаоляновая водка 2) жар, лихорадка, высокая температура (
у больного)
發燒 лихорадить, иметь высокую температуру 他退了燒了 у него температура упала (жар спал)