Иероглиф 烧
Значения
🇷🇺 shāo
I гл. А
1) гореть; загораться; заниматься пожаром
木头烧着了(shāozháole) дерево (древесина) загорелось
2) закаляться, подвергаться закалке (обжигу); калёный, закалённый, обожжённый
烧鎌(刃) закалённый серп (клинок) 烧石膏 обожжённый гипс, алебастр
3) жариться на огне; румяниться, заливаться краской; жареный; румяный
烧鹅 жареный гусь 脸烧得红了 лицо залилось румянцем (краской)
4) страдать от жара; гореть в лихорадке; лихорадить, температурить
他今天烧得厉害! его сегодня сильно лихорадит!, у него нынче сильный жар!
5) кичиться богатством, роскошествовать; пускать пыль в глаза
瞧他烧得那样! погляди, как он роскошествует (пускает пыль в глаза)! гл. Б
1) жечь, сжигать; превращать в пепел; выжигать
烧柴 жечь дрова 烧山 выжигать склоны гор (холмов)
2) обжигать, пережигать; накаливать, калить
烧砖 обжигать кирпичи
3) жарить, поджаривать на огне, печь, подрумянивать
烧了一隻鸭 поджарить на огне утку 烧熟了 поджарить до полной готовности
4) разогревать; кипятить; гнать (вино)
烧茶 кипятить чай 烧白干儿 гнать гаоляновую водку
5) обставить, выставить (заставить потратиться)
烧得他花了两块前 заставили его тряхнуть кошельком на 2 юаня
II сущ.
1) крепкое вино; водка; самогон
高梁烧 гаоляновая водка
2) жар, лихорадка, высокая температура (у больного)
发烧 лихорадить, иметь высокую температуру 他退了烧了 у него температура упала (жар спал)
I гл. А
1) гореть; загораться; заниматься пожаром
木头烧着了(shāozháole) дерево (древесина) загорелось
2) закаляться, подвергаться закалке (обжигу); калёный, закалённый, обожжённый
烧鎌(刃) закалённый серп (клинок) 烧石膏 обожжённый гипс, алебастр
3) жариться на огне; румяниться, заливаться краской; жареный; румяный
烧鹅 жареный гусь 脸烧得红了 лицо залилось румянцем (краской)
4) страдать от жара; гореть в лихорадке; лихорадить, температурить
他今天烧得厉害! его сегодня сильно лихорадит!, у него нынче сильный жар!
5) кичиться богатством, роскошествовать; пускать пыль в глаза
瞧他烧得那样! погляди, как он роскошествует (пускает пыль в глаза)! гл. Б
1) жечь, сжигать; превращать в пепел; выжигать
烧柴 жечь дрова 烧山 выжигать склоны гор (холмов)
2) обжигать, пережигать; накаливать, калить
烧砖 обжигать кирпичи
3) жарить, поджаривать на огне, печь, подрумянивать
烧了一隻鸭 поджарить на огне утку 烧熟了 поджарить до полной готовности
4) разогревать; кипятить; гнать (вино)
烧茶 кипятить чай 烧白干儿 гнать гаоляновую водку
5) обставить, выставить (заставить потратиться)
烧得他花了两块前 заставили его тряхнуть кошельком на 2 юаня
II сущ.
1) крепкое вино; водка; самогон
高梁烧 гаоляновая водка
2) жар, лихорадка, высокая температура (у больного)
发烧 лихорадить, иметь высокую температуру 他退了烧了 у него температура упала (жар спал)
🇬🇧 burn; bake; heat; roast
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: shao1 shao4 Кириллицей: шао шао Пиньинь: shāo shào Чжуинь: ㄕㄠ ㄕㄠˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: siu1 Jyutping: siu1 Чжуинь: сиу1 |
| 🏴☠️ Хакка | sau1 shau1 seu1 s'eu1 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: thiêu Чжуинь: тхиеу |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: so Хангыль: 소 Кириллица: со |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: shou Кана: しょう Кириллица: сёо |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: yaku Кана: やく Кириллица: яку |
Коды и индексы
| Юникод | U+71D2 |
| Big5 | BF4E |
| JIS X 0208-1990 | 6386 |
| KSC 5601-1989 | 6532 |
| Ханьюй (HanYu) | 32231.070 |
| Телеграфный код Тайваня | 3599 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 148.21 415.02 |
| Цихай | 858.501 |
| Ханьюй Дазидянь | 32231.070 |
| Канси | 0683.080 |