Иероглиф 烧
Значения
🇷🇺 shāo
I гл. А
1) гореть; загораться; заниматься пожаром
木頭燒着了(shāozháole) дерево (древесина) загорелось
2) закаляться, подвергаться закалке (обжигу); калёный, закалённый, обожжённый
燒鎌(刃) закалённый серп (клинок) 燒石膏 обожжённый гипс, алебастр
3) жариться на огне; румяниться, заливаться краской; жареный; румяный
燒鵝 жареный гусь 臉燒得紅了 лицо залилось румянцем (краской)
4) страдать от жара; гореть в лихорадке; лихорадить, температурить
他今天燒得厲害! его сегодня сильно лихорадит!, у него нынче сильный жар!
5) кичиться богатством, роскошествовать; пускать пыль в глаза
瞧他燒得那樣! погляди, как он роскошествует (пускает пыль в глаза)! гл. Б
1) жечь, сжигать; превращать в пепел; выжигать
燒柴 жечь дрова 燒山 выжигать склоны гор (холмов)
2) обжигать, пережигать; накаливать, калить
燒磚 обжигать кирпичи
3) жарить, поджаривать на огне, печь, подрумянивать
燒了一隻鴨 поджарить на огне утку 燒熟了 поджарить до полной готовности
4) разогревать; кипятить; гнать (вино)
燒茶 кипятить чай 燒白干兒 гнать гаоляновую водку
5) обставить, выставить (заставить потратиться)
燒得他花了兩塊前 заставили его тряхнуть кошельком на 2 юаня
II сущ.
1) крепкое вино; водка; самогон
高梁燒 гаоляновая водка
2) жар, лихорадка, высокая температура (у больного)
發燒 лихорадить, иметь высокую температуру 他退了燒了 у него температура упала (жар спал)
I гл. А
1) гореть; загораться; заниматься пожаром
木頭燒着了(shāozháole) дерево (древесина) загорелось
2) закаляться, подвергаться закалке (обжигу); калёный, закалённый, обожжённый
燒鎌(刃) закалённый серп (клинок) 燒石膏 обожжённый гипс, алебастр
3) жариться на огне; румяниться, заливаться краской; жареный; румяный
燒鵝 жареный гусь 臉燒得紅了 лицо залилось румянцем (краской)
4) страдать от жара; гореть в лихорадке; лихорадить, температурить
他今天燒得厲害! его сегодня сильно лихорадит!, у него нынче сильный жар!
5) кичиться богатством, роскошествовать; пускать пыль в глаза
瞧他燒得那樣! погляди, как он роскошествует (пускает пыль в глаза)! гл. Б
1) жечь, сжигать; превращать в пепел; выжигать
燒柴 жечь дрова 燒山 выжигать склоны гор (холмов)
2) обжигать, пережигать; накаливать, калить
燒磚 обжигать кирпичи
3) жарить, поджаривать на огне, печь, подрумянивать
燒了一隻鴨 поджарить на огне утку 燒熟了 поджарить до полной готовности
4) разогревать; кипятить; гнать (вино)
燒茶 кипятить чай 燒白干兒 гнать гаоляновую водку
5) обставить, выставить (заставить потратиться)
燒得他花了兩塊前 заставили его тряхнуть кошельком на 2 юаня
II сущ.
1) крепкое вино; водка; самогон
高梁燒 гаоляновая водка
2) жар, лихорадка, высокая температура (у больного)
發燒 лихорадить, иметь высокую температуру 他退了燒了 у него температура упала (жар спал)
🇬🇧 burn; bake; heat; roast
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: shao1 shap4
Кириллицей: шао
Пиньинь: shāo
Чжуинь: ㄕㄠ
🇭🇰 Кантонское
Йель: siu1
Ютпхин: siu1
Кириллица: сиу1
🏴☠️ Хакка
shau1 s'eu1
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
32199.080
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
0671.081
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
0000.000
Юникод
U+70E7
GB2312
4955
GBK
C9D5
Телеграфный код КНР
3599