Иероглиф 火
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) огонь, пламя
點個火 разжечь (зажечь) огонь 在文火上 на медленном огне 對個火 прикурить 乞火 просить огня 生火 затопить печь, развести огонь
2) огонь (как стихия в древней китайской космогонии; ему соответствуют: юг, лето, звезда Антарес, знаки 丙丁 десятеричного цикла и знак寅, двенадцатеричного, взгляд, сердце, триграмма 離, красный цвет, зной; созревание)
3) огонь (стрельба); огневой, огнестрельный
砲火 артиллерийский огонь 軍火 огнеприпасы 開火 открыть огонь
4) пожар
一場大火 большой пожар 天火 ниспосланные небом пожары, стихийные пожары 救火 тушить пожар
5) очаг; жаровня
把火搬出去 вынести жаровню
6) * десяток солдат
火伍 десятки и пятки солдат
7) внутренний жар; пыл; гнев
不掛火 не обращать внимания; оставаться спокойным
8) астр., сокр. планета Марс
9) кит. мед. жар; лихорадка
10) вм. 伙 (товарищ, компаньон)
II гл.
1) жечь, палить; подвергать действию огня
火其書 сжёг его книги 有不火食者矣 некоторые не готовят пищу на огне
2) гневаться, сердиться; вспыльчивый
他火了, 駡他們滾開 он вспылил и с бранью выгнал их
III собств.
Хо (фамилия, редко)
1) огонь, пламя
點個火 разжечь (зажечь) огонь 在文火上 на медленном огне 對個火 прикурить 乞火 просить огня 生火 затопить печь, развести огонь
2) огонь (как стихия в древней китайской космогонии; ему соответствуют: юг, лето, звезда Антарес, знаки 丙丁 десятеричного цикла и знак寅, двенадцатеричного, взгляд, сердце, триграмма 離, красный цвет, зной; созревание)
3) огонь (стрельба); огневой, огнестрельный
砲火 артиллерийский огонь 軍火 огнеприпасы 開火 открыть огонь
4) пожар
一場大火 большой пожар 天火 ниспосланные небом пожары, стихийные пожары 救火 тушить пожар
5) очаг; жаровня
把火搬出去 вынести жаровню
6) * десяток солдат
火伍 десятки и пятки солдат
7) внутренний жар; пыл; гнев
不掛火 не обращать внимания; оставаться спокойным
8) астр., сокр. планета Марс
9) кит. мед. жар; лихорадка
10) вм. 伙 (товарищ, компаньон)
II гл.
1) жечь, палить; подвергать действию огня
火其書 сжёг его книги 有不火食者矣 некоторые не готовят пищу на огне
2) гневаться, сердиться; вспыльчивый
他火了, 駡他們滾開 он вспылил и с бранью выгнал их
III собств.
Хо (фамилия, редко)
🇬🇧 fire, flame; burn; anger, rage
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: huo3 huo1 Кириллицей: хо хо Пиньинь: huǒ huō Чжуинь: ㄏㄨㄛˇ ㄏㄨㄛ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: fo2 Ютпхин: fo2 Кириллица: фо2 |
| 🏴☠️ Хакка | fo3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: か こ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кa ко Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ka ko |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ひ やく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хи яку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hi yaku |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 화 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хва Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): hwa |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: hoả Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): хоа |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 32187.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0665.010 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 841.202 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №9367 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 307.19 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 18850 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1073.190 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2395 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2743 |
| Юникод | U+706B |
| Big5 | A4F5 |
| GB2312 | 3B70 |
| GBK | BBF0 |
| JIS X 0208-1990 | 1848 |
| KSC 5601-1989 | 9193 |
| Телеграфный код КНР | 3499 |
| Телеграфный код Тайваня | 3499 |