Иероглиф 漂
Палладий: пяо1 пяо3 пяо4 бяо1
Пиньинь: piāo piǎo piào biāo
Чжуинь: ㄆㄧㄠ ㄆㄧㄠˇ ㄆㄧㄠˋ ㄅㄧㄠ
Кантонское чтение: piu1piu3
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) piāo плыть, держаться на поверхности воды, быть на плаву
珠在水裏漂着 мячик плавает на воде
2) piāo плыть по воле волн (ветра), носиться по воде, дрейфовать
有一戰船漂至海東 один военный корабль прибило к восточному берегу моря 遠遠漂過來一隻小船 вдалеке проплыла небольшая лодочка
3) piāo наплывать, приближаться; наносный, наплывной; геол. эрратический
漂塊 наносный (эрратический) валун
4) piāo странствовать, не иметь пристанища, бродяжничать
漂泊者 странник, скиталец
5) piǎo белить хлопок, заниматься белением ткани
諸母漂 мамки заняты белением хлопка 這塊布漂了又, 顏色還是不白 этот холст белили долго, но цвет его белым так и не стал
6) piào остаться невыполненным (о деле), невыплаченным (о счёте); повиснуть в воздухе
7) piào плыть; замирать; таять (о звуке)
гл. Б
1) piāo держать на плаву, нести на поверхности
血流漂杵 крови пролилось столько, что она держала бы на себе даже пест от ступки
2) piāo смывать (напр. половодьем), сдувать (ветром), уносить
山水暴至, 大漂材木 горные воды, к нам бурно нахлынув, множество смыли здесь брёвен… 蘀兮, 漂兮, 風其漂女(rú) Увядшие листья, увядшие листья! О, как вас ветер уносит с собой!
3) piāo двигать, сдвигать; потрясать
眾煦漂山 посл. дыхание масс сотрясает горы
4) piǎo белить; чистить, стирать; полоскать
漂衣裳 стирать (полоскать) одежду
5) piǎo разводить; обливать (напр. водой)
漂朱(硃)砂 разводить киноварь 漂着淚花 диал. чалиться слезами; со слезами на глазах
II прил.
1) piāo прозрачный, чистый (о звуке)
瀏漂 чистый и прозрачный
2) piāo возвышенный, высокий (об устремлениях)
III piāo сущ.
1) белая лёгкая глина, каолинит
2) гнойник
漂疽 панариций, нагноение конца пальца
1) piāo плыть, держаться на поверхности воды, быть на плаву
珠在水裏漂着 мячик плавает на воде
2) piāo плыть по воле волн (ветра), носиться по воде, дрейфовать
有一戰船漂至海東 один военный корабль прибило к восточному берегу моря 遠遠漂過來一隻小船 вдалеке проплыла небольшая лодочка
3) piāo наплывать, приближаться; наносный, наплывной; геол. эрратический
漂塊 наносный (эрратический) валун
4) piāo странствовать, не иметь пристанища, бродяжничать
漂泊者 странник, скиталец
5) piǎo белить хлопок, заниматься белением ткани
諸母漂 мамки заняты белением хлопка 這塊布漂了又, 顏色還是不白 этот холст белили долго, но цвет его белым так и не стал
6) piào остаться невыполненным (о деле), невыплаченным (о счёте); повиснуть в воздухе
7) piào плыть; замирать; таять (о звуке)
гл. Б
1) piāo держать на плаву, нести на поверхности
血流漂杵 крови пролилось столько, что она держала бы на себе даже пест от ступки
2) piāo смывать (напр. половодьем), сдувать (ветром), уносить
山水暴至, 大漂材木 горные воды, к нам бурно нахлынув, множество смыли здесь брёвен… 蘀兮, 漂兮, 風其漂女(rú) Увядшие листья, увядшие листья! О, как вас ветер уносит с собой!
3) piāo двигать, сдвигать; потрясать
眾煦漂山 посл. дыхание масс сотрясает горы
4) piǎo белить; чистить, стирать; полоскать
漂衣裳 стирать (полоскать) одежду
5) piǎo разводить; обливать (напр. водой)
漂朱(硃)砂 разводить киноварь 漂着淚花 диал. чалиться слезами; со слезами на глазах
II прил.
1) piāo прозрачный, чистый (о звуке)
瀏漂 чистый и прозрачный
2) piāo возвышенный, высокий (об устремлениях)
III piāo сущ.
1) белая лёгкая глина, каолинит
2) гнойник
漂疽 панариций, нагноение конца пальца
🇬🇧 float, drift; tossed about
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: piao1 piao3 piao4 biao1 Кириллицей: пяо пяо пяо бяо Пиньинь: piāo piǎo piào biāo Чжуинь: ㄆㄧㄠ ㄆㄧㄠˇ ㄆㄧㄠˋ ㄅㄧㄠ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: piu1 piu3 Ютпхин: piu1 piu3 Кириллица: пхиу1 пхиу3 |
| 🏴☠️ Хакка | piau5 piu5 piau2 peu5 piau3 peu1 peu2 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ひょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hyou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ただよう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тaдaёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tadayou |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 표 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): пхё Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): pyo |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: phiêu Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): фиеу |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31720.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0644.220 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 825.101 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №14228 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 151.15 414.14 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 18102 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1053.010 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 5196 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2678 |
| Юникод | U+6F02 |
| Big5 | BA7D |
| GB2312 | 462F |
| GBK | C6AF |
| JIS X 0208-1990 | 4126 |
| KSC 5601-1989 | 8887 |
| Телеграфный код КНР | 3343 |
| Телеграфный код Тайваня | 3343 |