Иероглиф 溟
Значения
🇷🇺 I сущ.
море, пучина; беспредельный, необъятный
北溟有魚 есть рыба в Северном (мифическом) океане (обр. в знач.: там хорошо, где нас нет) 溟中 в море, на море
II гл.
моросить (о мелком дожде, не позволяющем ясно видеть вдаль); неясный
море, пучина; беспредельный, необъятный
北溟有魚 есть рыба в Северном (мифическом) океане (обр. в знач.: там хорошо, где нас нет) 溟中 в море, на море
II гл.
моросить (о мелком дожде, не позволяющем ясно видеть вдаль); неясный
🇬🇧 drizzling rain; dark, obscure
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ming2 ming3 mi4 Кириллицей: мин мин ми Пиньинь: míng mǐng mì Чжуинь: ㄇㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˇ ㄇㄧˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: ming4 Ютпхин: ming4 Кириллица: мин4 |
| 🏴☠️ Хакка | men2 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: めい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мэй Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): mei |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: くらい うみ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): курай уми Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kurai umi |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 명 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): мён Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): myeong |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: minh Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): минь |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31709.050 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0640.020 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 819.601 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №13670 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 197.30 319.32 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 17947 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1046.240 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 4530 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2640 |
| Юникод | U+6E9F |
| Big5 | DE48 |
| GB2312 | 6469 |
| GBK | E4E9 |
| JIS X 0208-1990 | 6282 |
| KSC 5601-1989 | 5708 |
| Телеграфный код КНР | 3298 |
| Телеграфный код Тайваня | 3298 |