Иероглиф 渥
Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) влажный, мокрый; увлажнённый; блестящий, лоснящийся
渥耪 влажный туман 春渥 весенняя влажность
2) обильный; благодетельный, милостивый, щедрый; обильно, щедро
渥蒙 эпист. щедро получать (милости) 渥飾 щедрые дары (напр. природы); быть щедро украшенным 惠渥 милостивый, щедрый; милости, щедроты
3) богатый красками, красочный; яркий, с густым отливом; густой, ароматный, пряный, терпкий; богато, ярко, густо
渥耀 ярко сверкать
4) сверкающий прелестью; прелестный, очаровательный
渥須 прекрасные усы
5)* вм. 剭 (тяжёлый, тяжкий — о казни)
II гл.
1)* осыпать щедротами; чтить, почитать
2) wù диал. попадать, вязнуть
車子在萑一倜泥洼子裏渥住了 повозка увязла в грязной колдобине
3) wù, wú диал. греть
腳手凍得一齊木進門脫鞋炕上渥 руки-ноги заколели, будто деревянные, вот войду и скину туфли: на кане погреюсь!
1) влажный, мокрый; увлажнённый; блестящий, лоснящийся
渥耪 влажный туман 春渥 весенняя влажность
2) обильный; благодетельный, милостивый, щедрый; обильно, щедро
渥蒙 эпист. щедро получать (милости) 渥飾 щедрые дары (напр. природы); быть щедро украшенным 惠渥 милостивый, щедрый; милости, щедроты
3) богатый красками, красочный; яркий, с густым отливом; густой, ароматный, пряный, терпкий; богато, ярко, густо
渥耀 ярко сверкать
4) сверкающий прелестью; прелестный, очаровательный
渥須 прекрасные усы
5)* вм. 剭 (тяжёлый, тяжкий — о казни)
II гл.
1)* осыпать щедротами; чтить, почитать
2) wù диал. попадать, вязнуть
車子在萑一倜泥洼子裏渥住了 повозка увязла в грязной колдобине
3) wù, wú диал. греть
腳手凍得一齊木進門脫鞋炕上渥 руки-ноги заколели, будто деревянные, вот войду и скину туфли: на кане погреюсь!
🇬🇧 moisten, soak; great, deep; dye
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: wo4 ou4 wu1 Кириллицей: во оу у Пиньинь: wò òu wū Чжуинь: ㄨㄛˋ ㄡˋ ㄨ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: ak1 Ютпхин: ak1 Кириллица: ак1 |
| 🏴☠️ Хакка | wok7 vok7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: あく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): aку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): aku |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: あつい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): aцуи Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): atsui |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 악 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ак Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): ak |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: ốc Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ок |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31689.060 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0634.060 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 812.301 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №442 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 466.54 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 17770 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1041.030 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7162 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2613 |
| Юникод | U+6E25 |
| Big5 | B4EC |
| GB2312 | 6457 |
| GBK | E4D7 |
| JIS X 0208-1990 | 1615 |
| KSC 5601-1989 | 6838 |
| Телеграфный код КНР | 3259 |
| Телеграфный код Тайваня | 3259 |