chàngI гл. 1) свободно (беспрепятственно, легко) ходить (идти, проходить); идти гладко; иметь свободное хождение (обращение); свободно распространяться (простираться); легко (свободно) проникать; достигать (доходить)
物尽其用, 货畅其流 вещи находят полное применение, товары свободно проходят по своим каналам 风者天地之气薄畅而至 ветер ― это дыхание неба и. земли, которое проходит свободно, проникая всюду 上畅九垓, 下泝八诞 в вышине проникать во все девять сфер небесных, внизу растекаться на все восемь концов земли 畅滞ходить свободно или задерживаться; свободное движение (обращение) и (или) застой; оживление (подъём) и (или) застой 2) быть в добром (приятном) расположении; чувствовать себя легко (свободно, непринуждённо, спокойно); приходить в спокойное (хорошее) настроение
畅一畅 успокоиться; развлечься, рассеяться 胸襟一畅 стало легко (спокойно) на душе 3) раскрывать, излагать, развивать; объяснять; высказывать, выражать
不可尽畅невозможно выразить (полностью описать) 言不畅志则无以相接когда слова не раскрывают мысли, то их не удаётся и сочетать 畅教 излагать (проповедовать) учение 4) давать волю, не стеснять;
см. 畅所欲言,
畅所欲為II прил./наречие 1) довольный, удовлетворённый; непринужденный; спокойный; приятный; с удовольствием; с удовлетворением; легко, свободно, непринуждённо; в своё удовольствие; вдоволь, без стеснения
精神不畅 не в духе; душа не спокойна; не по себе 望之畅然смотреть на них радостно (с удовлетворением) 2) доходчивый, понятный, ясный
畅羲畅而文要 смысл ясен и изложение сжато (текст краток) 3) пышный, процветающий, разросшийся
茂林畅枝 пышные ветви в густом лесу; густой лес и пышные ветви деревьев 4)
новокит. действительно, поистине; конечно; ведь; в полную силу, в полной мере; сильно, здорово
畅则為你大胆上落便宜 ведь действительно только из-за твоей дерзости ты потерпел неудачу (потерял преимущество) 促织小即小, 叫得畅唓 сверчок хоть и мал, а кричит здорово III сущ. вм. 鬯 (
жертвенное вино)
IV собств. 1) чан (
«Довольство», назв. мелодии)
2) Чан (
фамилия)