Иероглиф 暗
Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) тёмный, мрачный; сумеречный; тусклый; без света
天昏地暗 мрачно небо и темна земля 住在暗屋子裹 жить в тёмной комнате
2) тёмный, глубокий (о цвете, оттенке); темно-
暗藍 тёмно-синий 柳色綠將暗 и зелень ив становится темней
3) тёмный, невежественный, непросвещённый
暗者求明 тёмный (непросвещённый) тянется к свету (просвещению)
4) незрячий (о глазах); глухой, без окон (о стене)
暗璧 глухая стена 淚盡眼方暗 слёзы иссякли и глаза только что померкли
5) чёрный, неблаговидный; подлый
明人不作暗事 благородный человек подлости не сделает
6) скрытый, спрятанный; скрытный, потаённый, затаённый, замаскированный; скрытно; про себя, в уме
暗中做事 действовать скрытно 暗打算 в уме рассчитать
7) тайный, секретный; шифрованный; тайно, шифром
暗病 тайная болезнь, скрытый порок 明碼兒售貨, 不用暗碼兒 мы торгуем по обозначенным ценам и не пользуемся зашифровкой цен (на этикетках) 暗喜 тайно обрадоваться
II сущ.
1) сумрак, мрак; тьма
結暗生陰 сгущающийся мрак рождает темноту
2) сумерки; темнота; ночь
車駕逼暗乃還 экипаж вернулся только к ночи
III собств.
Ань (фамилия)
1) тёмный, мрачный; сумеречный; тусклый; без света
天昏地暗 мрачно небо и темна земля 住在暗屋子裹 жить в тёмной комнате
2) тёмный, глубокий (о цвете, оттенке); темно-
暗藍 тёмно-синий 柳色綠將暗 и зелень ив становится темней
3) тёмный, невежественный, непросвещённый
暗者求明 тёмный (непросвещённый) тянется к свету (просвещению)
4) незрячий (о глазах); глухой, без окон (о стене)
暗璧 глухая стена 淚盡眼方暗 слёзы иссякли и глаза только что померкли
5) чёрный, неблаговидный; подлый
明人不作暗事 благородный человек подлости не сделает
6) скрытый, спрятанный; скрытный, потаённый, затаённый, замаскированный; скрытно; про себя, в уме
暗中做事 действовать скрытно 暗打算 в уме рассчитать
7) тайный, секретный; шифрованный; тайно, шифром
暗病 тайная болезнь, скрытый порок 明碼兒售貨, 不用暗碼兒 мы торгуем по обозначенным ценам и не пользуемся зашифровкой цен (на этикетках) 暗喜 тайно обрадоваться
II сущ.
1) сумрак, мрак; тьма
結暗生陰 сгущающийся мрак рождает темноту
2) сумерки; темнота; ночь
車駕逼暗乃還 экипаж вернулся только к ночи
III собств.
Ань (фамилия)
🇬🇧 dark; obscure; in secret, covert
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: an4 Кириллицей: ань Пиньинь: àn Чжуинь: ㄢˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: am3 ngam3 Ютпхин: am3 ngam3 Кириллица: ам3 нгам3 |
| 🏴☠️ Хакка | am5 em3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: あん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): aн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): an |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: くらい やみ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): курай ями Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kurai yami |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 암 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ам Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): am |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: ám Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ам |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 21526.060 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0498.270 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 645.301 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №2450 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 442.02 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 14065 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0866.200 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 36 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2154 |
| Юникод | U+6697 |
| Big5 | B774 |
| GB2312 | 3035 |
| GBK | B0B5 |
| JIS X 0208-1990 | 1637 |
| KSC 5601-1989 | 6862 |
| Телеграфный код КНР | 2542 |
| Телеграфный код Тайваня | 2542 |