Иероглиф 易
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) yì изменять, менять, переменять, вносить изменение; нарушать
聖人復起, 不易吾言矣 когда вновь появятся совершенные мудрецы, они ничего не изменят в моих словах 古之道不可易 исконный (от древности идущий) путь нельзя изменить (нарушить), незыблем путь исконный («Люйши чуньцю») 易服色制度 изменить порядок в отношении цвета одежды
2) yì сменять, заменять, менять, переменять
凡骨必有髓·以滲灌文理者易之·故無髓亦無孔 в костях должен быть костный мозг; когда его заменяет наполненная узорчатая структура, то нет ни костного мозга, ни полости 出陳易新 удалять старое и заменять его новым 易觶洗 переменить (сменить) кубок и вымыть
3) yì обменивать; менять; выменивать; меняться, обмениваться, совершать обмен
妻辟纑以易之也 сучила пеньковую пряжу для обмена (на продажу) 以貨易貨 обменивать товар на товар 逢丑父與公易位 Фэн Чоу-фу поменялся местами с гуном (князем)
4) yì пренебрегать; игнорировать; смотреть свысока; третировать; небрежно обращаться; легко (невнимательно, небрежно) относиться к…
貴貨易土 высоко ценить деньги и пренебрегать землёй 人之易其言也, 無責耳矣 если люди легко относятся к своим речам, то это только потому, что они не несут ответственности
5) yì * держать в должном порядке; приводить в должное состояние
易其田疇 пусть как следует обрабатывают свои поля и конопляники гл. Б
1) yì изменяться, переменяться, меняться, быть изменчивым (непостоянным)
風移俗易 нравы и обычаи меняются (изменчивы) 朕命不易 да незыблем будет мой царский указ 好惡(hàowù)不易 быть постоянным в своих симпатиях и антипатиях
2) yì сменяться, меняться, переменяться
屢見春冬易 быть свидетелем многих лет (неоднократных смен весны и зимы)
3) yì * быть в должном порядке
禾易長(zhǎng)畝 хлеба в хорошем состоянии на всех полях II yì прил./наречие
1) лёгкий, нетрудный; простой; доступный; удобный; подверженный (поддающийся чему-л.); ровный; открытый; привольный, раздольный; безопасный, спокойный
難易有備 быть готовым и к трудному, и к лёгкому 易則用車, 險則用騎 где открытая (ровная), там пользоваться колесницами, а где труднопроходимая (сильно пересечённая), там действовать конницей 壤地肥饒則桑麻易植 где земля тучна и плодородна, там тутовые деревья и коноплю разводить легко 易搖 легко поколебать; неустойчивый 易傷 подверженный повреждениям; уязвимый; хрупкий
2) спокойный, безмятежный, лёгкий
君子居易以俟命, 小人行險以徼幸 благородный человек пребывает безмятежным в ожидании веления неба, мелкие же люди идут опасными путями в погоне за счастьем («Чжун-юн») 爾還而入, 我心易也 Если бы, вернувшись, ты ко мне вошёл, Сердцу моему как легко бы стало!
3) простой, безыскусственный, открытый; доступный; радушный, добродушный
情有險易 души бывают коварные и простые (открытые) 吾…上子之堂, 則無人焉, 是子之易 я… взошёл в ваш дом, и там ― ни одного человека; вот вы какой простой (доступный)
4) * должным образом, как следует
深耕易耨 глубоко пахать и хорошенько полоть III yì сущ.
1) кит. филос. перемена; изменение; смена; превращение; изменчивость; подлежащее (подверженное) изменению
生生之謂易 порождение порождающего ― это называется изменчивостью 渾淪者, 言萬物相渾淪而未相離也·視之不見, 聽之不聞, 循之不得, 故曰易也 хаос ― это значит, что всё сущее смешано в одно и ещё не отделилось одно от другого; смотришь на него - не видишь, слушаешь его ― не слышишь, гонишься за ним ― не достаёшь; поэтому оно означает изменчивость (перемены, то, что подлежит превращениям)
2) * гадание; гадатель
易抱龜南面 гадатель держит в руках щит черепахи и стоит лицом к югу 掌三易之法 ведать тремя способами гадания
3) * вм. 埸 (граница)
4) * вм. 蜴 (ящерица)
IV yì собств.
1) «Книга Перемен», «Ицзин»
易書 «Ицзин» и «Шуцзин» 易繫 Си-цы-чжуань» (комментарий к «Ицзину») 卜易 гадать по «Ицзину»
2) геогр. (сокр. вм. 易水) Ишуй (река в прав. Хубэй)
3) геогр. (сокр. вм. 易縣) Исянь (уезд в прав. Хэбэй)
4) И (фамилия)
V yì словообр.
в соединении с последующей глагольной основой образует прилагательное, указывающее на способность объекта легко воспринимать данное действие; напр.
透 проникать, 易透 проницаемый 逸 исчезать; 易逸 летучий (напр. о масле) 易碎 ломкий; хрупкий 易動 мобильный, подвижный
1) yì изменять, менять, переменять, вносить изменение; нарушать
聖人復起, 不易吾言矣 когда вновь появятся совершенные мудрецы, они ничего не изменят в моих словах 古之道不可易 исконный (от древности идущий) путь нельзя изменить (нарушить), незыблем путь исконный («Люйши чуньцю») 易服色制度 изменить порядок в отношении цвета одежды
2) yì сменять, заменять, менять, переменять
凡骨必有髓·以滲灌文理者易之·故無髓亦無孔 в костях должен быть костный мозг; когда его заменяет наполненная узорчатая структура, то нет ни костного мозга, ни полости 出陳易新 удалять старое и заменять его новым 易觶洗 переменить (сменить) кубок и вымыть
3) yì обменивать; менять; выменивать; меняться, обмениваться, совершать обмен
妻辟纑以易之也 сучила пеньковую пряжу для обмена (на продажу) 以貨易貨 обменивать товар на товар 逢丑父與公易位 Фэн Чоу-фу поменялся местами с гуном (князем)
4) yì пренебрегать; игнорировать; смотреть свысока; третировать; небрежно обращаться; легко (невнимательно, небрежно) относиться к…
貴貨易土 высоко ценить деньги и пренебрегать землёй 人之易其言也, 無責耳矣 если люди легко относятся к своим речам, то это только потому, что они не несут ответственности
5) yì * держать в должном порядке; приводить в должное состояние
易其田疇 пусть как следует обрабатывают свои поля и конопляники гл. Б
1) yì изменяться, переменяться, меняться, быть изменчивым (непостоянным)
風移俗易 нравы и обычаи меняются (изменчивы) 朕命不易 да незыблем будет мой царский указ 好惡(hàowù)不易 быть постоянным в своих симпатиях и антипатиях
2) yì сменяться, меняться, переменяться
屢見春冬易 быть свидетелем многих лет (неоднократных смен весны и зимы)
3) yì * быть в должном порядке
禾易長(zhǎng)畝 хлеба в хорошем состоянии на всех полях II yì прил./наречие
1) лёгкий, нетрудный; простой; доступный; удобный; подверженный (поддающийся чему-л.); ровный; открытый; привольный, раздольный; безопасный, спокойный
難易有備 быть готовым и к трудному, и к лёгкому 易則用車, 險則用騎 где открытая (ровная), там пользоваться колесницами, а где труднопроходимая (сильно пересечённая), там действовать конницей 壤地肥饒則桑麻易植 где земля тучна и плодородна, там тутовые деревья и коноплю разводить легко 易搖 легко поколебать; неустойчивый 易傷 подверженный повреждениям; уязвимый; хрупкий
2) спокойный, безмятежный, лёгкий
君子居易以俟命, 小人行險以徼幸 благородный человек пребывает безмятежным в ожидании веления неба, мелкие же люди идут опасными путями в погоне за счастьем («Чжун-юн») 爾還而入, 我心易也 Если бы, вернувшись, ты ко мне вошёл, Сердцу моему как легко бы стало!
3) простой, безыскусственный, открытый; доступный; радушный, добродушный
情有險易 души бывают коварные и простые (открытые) 吾…上子之堂, 則無人焉, 是子之易 я… взошёл в ваш дом, и там ― ни одного человека; вот вы какой простой (доступный)
4) * должным образом, как следует
深耕易耨 глубоко пахать и хорошенько полоть III yì сущ.
1) кит. филос. перемена; изменение; смена; превращение; изменчивость; подлежащее (подверженное) изменению
生生之謂易 порождение порождающего ― это называется изменчивостью 渾淪者, 言萬物相渾淪而未相離也·視之不見, 聽之不聞, 循之不得, 故曰易也 хаос ― это значит, что всё сущее смешано в одно и ещё не отделилось одно от другого; смотришь на него - не видишь, слушаешь его ― не слышишь, гонишься за ним ― не достаёшь; поэтому оно означает изменчивость (перемены, то, что подлежит превращениям)
2) * гадание; гадатель
易抱龜南面 гадатель держит в руках щит черепахи и стоит лицом к югу 掌三易之法 ведать тремя способами гадания
3) * вм. 埸 (граница)
4) * вм. 蜴 (ящерица)
IV yì собств.
1) «Книга Перемен», «Ицзин»
易書 «Ицзин» и «Шуцзин» 易繫 Си-цы-чжуань» (комментарий к «Ицзину») 卜易 гадать по «Ицзину»
2) геогр. (сокр. вм. 易水) Ишуй (река в прав. Хубэй)
3) геогр. (сокр. вм. 易縣) Исянь (уезд в прав. Хэбэй)
4) И (фамилия)
V yì словообр.
в соединении с последующей глагольной основой образует прилагательное, указывающее на способность объекта легко воспринимать данное действие; напр.
透 проникать, 易透 проницаемый 逸 исчезать; 易逸 летучий (напр. о масле) 易碎 ломкий; хрупкий 易動 мобильный, подвижный
🇬🇧 change; easy
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: yi4 Кириллицей: и Пиньинь: yì Чжуинь: ㄧˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: yi6 yik6 Ютпхин: ji6 jik6 Кириллица: и6 ик6 |
| 🏴☠️ Хакка | jit8 ji5 ji3 ri5 rit8 i5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: えき い Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): эки и Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): eki i |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: やさしい かえる おさめる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ясaтий кaэру осaмэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): yasashii kaeru osameru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 역 이 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ёк и Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): yeok i |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: dị, dịch Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): зи, зич |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 21494.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0492.030 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 633.601 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №7453 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 347.36 517.18 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 13814 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0854.080 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2952 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2107 |
| Юникод | U+6613 |
| Big5 | A9F6 |
| GB2312 | 5257 |
| GBK | D2D7 |
| JIS X 0208-1990 | 1655 |
| KSC 5601-1989 | 7022 |
| Телеграфный код КНР | 2496 |
| Телеграфный код Тайваня | 2496 |