Иероглиф 敢
Значения
🇷🇺 I гл.
1) сметь, осмеливаться; решаться; дерзать
你敢去麼 ты осмелишься туда пойти? 敢怒而不敢言 молча возмущаться, испытывать глухое недовольство
2) вежл. осмелюсь…; возьму на себя смелость; позволю себе
敢問所安 осмелюсь спросить, где будете находиться 敢陳己見 осмелюсь высказать своё мнение
3) вежл. как бы я посмел?…; как осмелился бы я?..; не осмеливаюсь…, не смею
非禮, 敢 против этикета я не смею, как бы я посмел?
4) среднекит. мочь, уметь
你敢早行麼 ты сможешь отправиться в путь пораньше?
II прил.
* дерзкий; дерзновенный, безрассудно-отважный
勇於不敢則活 храбрый, но не безрассудно-дерзкий, останется в живых III вводное слово
1) конечно, непременно; точно, наверняка
心理敢有些怪我哩 в душе, конечно, в некоторой степени меня осуждает
2) видимо, вероятно, наверное, не иначе как; /
不是我, 你敢認錯了 это был не я, ты, наверное, обознался!
3) оказывается; в общем
敢你業怕呀? оказывается, даже ты боишься? IV междом
ну, ну-ка!
敢! 打你 ну-ка, вот вздую тебя!
1) сметь, осмеливаться; решаться; дерзать
你敢去麼 ты осмелишься туда пойти? 敢怒而不敢言 молча возмущаться, испытывать глухое недовольство
2) вежл. осмелюсь…; возьму на себя смелость; позволю себе
敢問所安 осмелюсь спросить, где будете находиться 敢陳己見 осмелюсь высказать своё мнение
3) вежл. как бы я посмел?…; как осмелился бы я?..; не осмеливаюсь…, не смею
非禮, 敢 против этикета я не смею, как бы я посмел?
4) среднекит. мочь, уметь
你敢早行麼 ты сможешь отправиться в путь пораньше?
II прил.
* дерзкий; дерзновенный, безрассудно-отважный
勇於不敢則活 храбрый, но не безрассудно-дерзкий, останется в живых III вводное слово
1) конечно, непременно; точно, наверняка
心理敢有些怪我哩 в душе, конечно, в некоторой степени меня осуждает
2) видимо, вероятно, наверное, не иначе как; /
不是我, 你敢認錯了 это был не я, ты, наверное, обознался!
3) оказывается; в общем
敢你業怕呀? оказывается, даже ты боишься? IV междом
ну, ну-ка!
敢! 打你 ну-ка, вот вздую тебя!
🇬🇧 dare, venture; be bold, be brave
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: gan3 Кириллицей: гань Пиньинь: gǎn Чжуинь: ㄍㄢˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: gam2 Ютпхин: gam2 Кириллица: кам2 |
| 🏴☠️ Хакка | gam3 giam3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: かん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kan |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: あえて Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): aэтэ Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): aete |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 감 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): кам Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gam |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: cám, cảm Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): кам, кам |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 21463.090 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0472.260 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 605.402 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №10597 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 332.21 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 13260 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0825.130 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 3229 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2054 |
| Юникод | U+6562 |
| Big5 | B4B1 |
| GB2312 | 3852 |
| GBK | B8D2 |
| JIS X 0208-1990 | 2026 |
| KSC 5601-1989 | 4282 |
| Телеграфный код КНР | 2413 |
| Телеграфный код Тайваня | 2413 |