Иероглиф 攸
Значения
🇷🇺 shōu I служебное слово
1) * местоимение раннего древнекитайского языки, обозначающее вместе с последующим глаголом объект последнего, чаще всего со значением места действия (перед 攸 ставится обычно субъект действия глагола); там, где…, там, куда…; то, на чём…; то (место), откуда
君子有攸往 государеву сыну есть куда направиться 風雨攸除, 鳥鼠攸去, 君子攸芋 то, которое минуют ветер и дождь, из которого улетают птицы и бегут крысы и где находит свой приют совершенный человек
2) * в древних текстах выступает с тем же значением, что и 所, но в отличие от последнего позволяет одновременно выносить в препозицию к себе объект действия последующего глагола
圖功攸終 думать, на чём закончить этот подвиг (великое дело предшественника) 非民攸訓非天攸若 это (развлечения и праздность) не то, на чём можно учить народ, и не то, что можно согласовать с небом
II прил./наречие
1) * долгий, далёкий
攸久 продолжительный, долгий 攸遠 далёкий, отдалённый
2) * довольный, радостный
攸然 с лёгким сердцем, довольный; радостно
III собств.
1) ист., геогр. (сокр. вм. 攸縣) Юсянь (по др. источникам чит. Шоусянь; уезд на территории нынешней прав. Хунань)
2) Ю (фамилия)
1) * местоимение раннего древнекитайского языки, обозначающее вместе с последующим глаголом объект последнего, чаще всего со значением места действия (перед 攸 ставится обычно субъект действия глагола); там, где…, там, куда…; то, на чём…; то (место), откуда
君子有攸往 государеву сыну есть куда направиться 風雨攸除, 鳥鼠攸去, 君子攸芋 то, которое минуют ветер и дождь, из которого улетают птицы и бегут крысы и где находит свой приют совершенный человек
2) * в древних текстах выступает с тем же значением, что и 所, но в отличие от последнего позволяет одновременно выносить в препозицию к себе объект действия последующего глагола
圖功攸終 думать, на чём закончить этот подвиг (великое дело предшественника) 非民攸訓非天攸若 это (развлечения и праздность) не то, на чём можно учить народ, и не то, что можно согласовать с небом
II прил./наречие
1) * долгий, далёкий
攸久 продолжительный, долгий 攸遠 далёкий, отдалённый
2) * довольный, радостный
攸然 с лёгким сердцем, довольный; радостно
III собств.
1) ист., геогр. (сокр. вм. 攸縣) Юсянь (по др. источникам чит. Шоусянь; уезд на территории нынешней прав. Хунань)
2) Ю (фамилия)
🇬🇧 distant, far; adverbial prefix
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: you1 Кириллицей: ю Пиньинь: yōu Чжуинь: ㄧㄡ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: yau4 Ютпхин: jau4 Кириллица: яу4 |
| 🏴☠️ Хакка | ju2 riu2 jiu3 jiu2 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ゆう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): юу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): yuu |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ところ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): токоро Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tokoro |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 유 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ю Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): yu |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: du Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): зу |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10132.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0468.100 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 599.501 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 204.30 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 13113 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0816.030 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7519 |
| Юникод | U+6538 |
| Big5 | A7F1 |
| GB2312 | 587C |
| GBK | D8FC |
| JIS X 0208-1990 | 5833 |
| KSC 5601-1989 | 7482 |
| Телеграфный код КНР | 2394 |
| Телеграфный код Тайваня | 2394 |