bǎiI гл. 1) расставлять, располагать; выставлять
陈列的股物都摆好了 выставленные антикварные предметы уже расставлены 把书籍摆在价子上 расставить книги на полке 在我们面前摆着两个任务 перед нами поставлены (стоят) две задачи 运动员们用身体摆成«和平»两个字 физкультурники так расположились, что составили слово «Мир» 摆下阵势 воен. занять позицию 把象棋摆好 расставить шахматы 2) поставить; положить; накрыть (
на стол)
把一盆水仙摆在棹子上 поставить на стол тазик с нарциссами 架子上摆着两个花瓶 на этажерке стоят две цветочные вазы 摆茶 накрыть стол для чаепития 摆问题 поставить вопрос 摆事实 привести факты 3) качаться; качать, махать. вилять
河岸上的柳枝轻摆着 на берегу реки слег покачиваются ветви ивы 他向我直摆手 он всё время махал мне рукой 乱摆 беспорядочно качаться 摆腰 сгибать поясницу 4) медленно двигаться (идти); фланировать
在马路上摆来摆去 фланировать по улице 5) выставлять напоказ; проявлять, показывать; выступать под…; напускать на себя (
вид); делать (
для видимости); а) выставить образцы товаров; б) сделать мину, сделать вид, притвориться, показаться (
каким-л.)
摆官僚架子 строить из себя чиновника, держаться бюрократом 那个人摆着一副«公正»人面孔 человек выступает под личиной «справедливого» человека 6)
диал. беседовать, говорить (балакать) о том о сём
咱们来摆摆, 好麼? давайте поболтаем ― ладно?II сущ. 1) маятник
钟的摆坏了 маятник часов сломался 2)
сычуанск. диал. малярия, лихорадка
3) подол (пола) халата
下摆 нижняя пола (подол) халата