Иероглиф 摧
Значения
🇷🇺 cuī; cuò
I гл. А
1) cuī разбивать, разрушать, раскалывать; ломать; подавлять, покорять
單則易折眾則難摧 посл. одиночное переломить легко, многочисленное сломать трудно
2) cuī грубо останавливать; преграждать (заступать) дорогу; осаживать, ставить на место; унижать, позорить, насмехаться (над кем-л.)
室人交徧摧我 все домашние наперебой унижают меня
3) cuī * диал. доводить до предела (до отказа)
摧剛為柔 посл. доведи твёрдое до предела, и оно станет мягким
4) cuò * косить траву (на корм)
摧之抹之 для них (коней) косим траву, их кормим зерном гл. Б
1) cuī ломаться; быть разбитым (разгромленным); слабеть, приходить в упадок
無堅不摧 посл. нет ничего твёрдого, что не ломалось бы
2) cuī убиваться, печалиться; надрываться (от горя)
3) cuī * диал. достигать, доходить
II cuī междом
ох!; вздыхать
I гл. А
1) cuī разбивать, разрушать, раскалывать; ломать; подавлять, покорять
單則易折眾則難摧 посл. одиночное переломить легко, многочисленное сломать трудно
2) cuī грубо останавливать; преграждать (заступать) дорогу; осаживать, ставить на место; унижать, позорить, насмехаться (над кем-л.)
室人交徧摧我 все домашние наперебой унижают меня
3) cuī * диал. доводить до предела (до отказа)
摧剛為柔 посл. доведи твёрдое до предела, и оно станет мягким
4) cuò * косить траву (на корм)
摧之抹之 для них (коней) косим траву, их кормим зерном гл. Б
1) cuī ломаться; быть разбитым (разгромленным); слабеть, приходить в упадок
無堅不摧 посл. нет ничего твёрдого, что не ломалось бы
2) cuī убиваться, печалиться; надрываться (от горя)
3) cuī * диал. достигать, доходить
II cuī междом
ох!; вздыхать
🇬🇧 destroy, break, injure
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: cui1 Кириллицей: цуй Пиньинь: cuī Чжуинь: ㄘㄨㄟ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: cheui1 cheui4 Ютпхин: ceoi1 ceoi4 Кириллица: чхёй1 чхёй4 |
| 🏴☠️ Хакка | cui1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: さい さ すい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сай сa суи Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sai sa sui |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: くだく おす ひく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кудaку осу хику Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kudaku osu hiku |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 최 좌 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхве чва Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): choi jwa |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: tồi Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тои |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31946.080 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0450.230 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 589.101 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 098.05 273.34 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 12609 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0801.070 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6866 |
| Юникод | U+6467 |
| Big5 | BA52 |
| GB2312 | 345D |
| GBK | B4DD |
| JIS X 0208-1990 | 5784 |
| KSC 5657-1989 | 8020 |
| Телеграфный код КНР | 2301 |
| Телеграфный код Тайваня | 2301 |