Иероглиф 揣
Палладий: чуай1 чуай3 чуай4
Пиньинь: chuāi chuǎi chuài
Чжуинь: ㄔㄨㄞ ㄔㄨㄞˇ ㄔㄨㄞˋ
Кантонское чтение: cheui2chyun2
Значения
🇷🇺 гл.
1) chuǎi ощупывать, нащупывать; пробовать (что-л.); испытывать; зондировать
手揣 ощупывать руками 揣意 прощупывать (чьи-л.) намерения, зондировать (чьи-л.) мысли
2) chuǎi прикидывать в уме; соображать; строить догадки (предположения); оценивать, рассчитывать
揣高卑 прикинуть, какова высота 揣策 построить план, обдумать способ действий 不揣其木而齊其末 подтягивать до одного уровня их (растений) верхушки, не считаясь с тем, где их корень
3) chuǎi подделать, подтасовать (факты), выдумать (небылицу); возвести (поклёп, напраслину, ложное обвинение и т. д. на кого-л.); приписать (вину)
平空的揣與他個罪名兒 ни с того ни с сего возвести на него обвинение
4) chuāi прятать, запрятывать, засовывать (напр. в карман)
揣手兒 прятать руки в рукава 把信揣在懷裏 спрятать письмо за пазуху
5) chuāi месить, замешивать, ставить (тесто)
揣麵 замесить тесто
6) zhuī* разбивать, расплющивать (напр. при ковке)
揣而銳之 расплющить и отточить его
7) tuán густо скапливаться, сбиваться комками
冬雪揣封乎其枝 зимою снег, скопившись плотно, на их ветвях слежался…
1) chuǎi ощупывать, нащупывать; пробовать (что-л.); испытывать; зондировать
手揣 ощупывать руками 揣意 прощупывать (чьи-л.) намерения, зондировать (чьи-л.) мысли
2) chuǎi прикидывать в уме; соображать; строить догадки (предположения); оценивать, рассчитывать
揣高卑 прикинуть, какова высота 揣策 построить план, обдумать способ действий 不揣其木而齊其末 подтягивать до одного уровня их (растений) верхушки, не считаясь с тем, где их корень
3) chuǎi подделать, подтасовать (факты), выдумать (небылицу); возвести (поклёп, напраслину, ложное обвинение и т. д. на кого-л.); приписать (вину)
平空的揣與他個罪名兒 ни с того ни с сего возвести на него обвинение
4) chuāi прятать, запрятывать, засовывать (напр. в карман)
揣手兒 прятать руки в рукава 把信揣在懷裏 спрятать письмо за пазуху
5) chuāi месить, замешивать, ставить (тесто)
揣麵 замесить тесто
6) zhuī* разбивать, расплющивать (напр. при ковке)
揣而銳之 расплющить и отточить его
7) tuán густо скапливаться, сбиваться комками
冬雪揣封乎其枝 зимою снег, скопившись плотно, на их ветвях слежался…
🇬🇧 put things under clothes
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: chuai1 chuai3 chuai4
Кириллицей: чуай чуай чуай
Пиньинь: chuāi chuǎi chuài
Чжуинь: ㄔㄨㄞ ㄔㄨㄞˇ ㄔㄨㄞˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: cheui2 chyun2
Ютпхин: ceoi2 cyun2
Кириллица: чхёй2 чхюнь2
🏴☠️ Хакка
cui3 ton2 chui3 zui3 coi3 ch'ui3 zhui5 chui5 cui5
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: シ スイ タン
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): си суи тaн
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shi sui tan
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: はかる こころみる さだめる
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хaкaру кокоромиру сaдaмэру
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hakaru kokoromiru sadameru
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 췌
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chwe
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: suỷ
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): суи
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
31917.060
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
0443.130
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
585.602
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 2, иероглиф №6173
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
246.14 305.32
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
12371
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
0794.130
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
1422
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
1958
Юникод
U+63E3
Big5
B4A2
GB2312
3427
GBK
B4A7
JIS X 0208-1990
5769
KSC 5657-1989
8065
Телеграфный код КНР
2260
Телеграфный код Тайваня
2260