Иероглиф 接
Значения
🇷🇺 I гл.
1) получать; брать, принимать
今天接了他一封信 сегодня получил от него письмо 一手接錢, 一手交貨 одной рукой принимать деньги, другой — вручать товар
2) перенимать; продолжать; включаться в (напр. чьё-л. дело)
你接誰的班? чью смену ты заступаешь? 接嘴 ввязываться в спор, перебивать творящего 他做的活兒可不好接! его работу перенимать не годится!
3) перехватывать, схватывать на лету; удерживать; пресекать, парировать
箱子掉下來, 趕快用雙手把他接住 ящик падает, быстро перехвати его обеими руками 仰手接飛猱 поднять руку и на лету поймать прыгнувшую мартышку
4) принимать (встречать) (гостя); устраивать приём, давать аудиенцию (кому-л.)
到車站去接人 поехать на вокзал встретить приезжего 接客人去了 пойти встретить посетителя (гостя, клиента) 接見乎天子 быть принятым императором, получить высочайшую аудиенцию
5) соединять, сращивать; делать прививку (растению)
把他傷腿接好了 соединить (срастить) раненую ногу 移花接木 пересаживать цветы и прививать деревья
6) следовать чередой; непрерывно продолжаться; быть тесно связанным
憂與愁, 其相接 о, как неразрывно связаны горе и печаль!
7) приближаться к…, быть рядом (граничить) с…; прилегать к…
賓立接西墊 посетители (гости) стоят у западной привратной сторожки
8) сходиться; скрещиваться
兵刀既接 когда скрестились клинки… 短兵相接 сойтись накоротке, схватиться врукопашную
9) общаться; вступать в отношения, сближаться; завязывать связи с…
知與物接而好(hào)憎生焉 знание сближается с предметами материального мира, и отсюда рождаются любовь и ненависть
II прил./наречие
1) быстрый, хваткий, проворный; быстро
接經歷遠 быстро пройти дальнее расстояние
2) непрерывно, подряд; слитно, без перерыва
這套電影, 上下兩集接着演 обе серии этого кинофильма демонстрируются без перерыва
III сущ.
1) связи, отношения (с людьми)
君子之接如水 общение совершенного человека с людьми подобно рекам (он незаметно сходится с ними, кик естественно сливаются реки)
2) тех. стягивание, стык, стыковка
連接 стягивание, стык
IV собств.
Цзе (фамилия)
1) получать; брать, принимать
今天接了他一封信 сегодня получил от него письмо 一手接錢, 一手交貨 одной рукой принимать деньги, другой — вручать товар
2) перенимать; продолжать; включаться в (напр. чьё-л. дело)
你接誰的班? чью смену ты заступаешь? 接嘴 ввязываться в спор, перебивать творящего 他做的活兒可不好接! его работу перенимать не годится!
3) перехватывать, схватывать на лету; удерживать; пресекать, парировать
箱子掉下來, 趕快用雙手把他接住 ящик падает, быстро перехвати его обеими руками 仰手接飛猱 поднять руку и на лету поймать прыгнувшую мартышку
4) принимать (встречать) (гостя); устраивать приём, давать аудиенцию (кому-л.)
到車站去接人 поехать на вокзал встретить приезжего 接客人去了 пойти встретить посетителя (гостя, клиента) 接見乎天子 быть принятым императором, получить высочайшую аудиенцию
5) соединять, сращивать; делать прививку (растению)
把他傷腿接好了 соединить (срастить) раненую ногу 移花接木 пересаживать цветы и прививать деревья
6) следовать чередой; непрерывно продолжаться; быть тесно связанным
憂與愁, 其相接 о, как неразрывно связаны горе и печаль!
7) приближаться к…, быть рядом (граничить) с…; прилегать к…
賓立接西墊 посетители (гости) стоят у западной привратной сторожки
8) сходиться; скрещиваться
兵刀既接 когда скрестились клинки… 短兵相接 сойтись накоротке, схватиться врукопашную
9) общаться; вступать в отношения, сближаться; завязывать связи с…
知與物接而好(hào)憎生焉 знание сближается с предметами материального мира, и отсюда рождаются любовь и ненависть
II прил./наречие
1) быстрый, хваткий, проворный; быстро
接經歷遠 быстро пройти дальнее расстояние
2) непрерывно, подряд; слитно, без перерыва
這套電影, 上下兩集接着演 обе серии этого кинофильма демонстрируются без перерыва
III сущ.
1) связи, отношения (с людьми)
君子之接如水 общение совершенного человека с людьми подобно рекам (он незаметно сходится с ними, кик естественно сливаются реки)
2) тех. стягивание, стык, стыковка
連接 стягивание, стык
IV собств.
Цзе (фамилия)
🇬🇧 receive; continue; catch;connect
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: jie1 Кириллицей: цзе Пиньинь: jiē Чжуинь: ㄐㄧㄝ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: jip6 Jyutping: zip3 Чжуинь: чип3 |
| 🏴☠️ Хакка | ziap7 ziak7 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: tiếp Чжуинь: тиеп |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: jeop Хангыль: 접 Кириллица: чоп |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: setsu Кана: せつ Кириллица: сэцу |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: tsugu majiwaru Кана: つぐ まじわる Кириллица: цугу мaдзивaру |
Коды и индексы
| Юникод | U+63A5 |
| Big5 | B1B5 |
| GB2312 | 3D53 |
| GBK | BDD3 |
| JIS X 0208-1990 | 3260 |
| KSC 5601-1989 | 7940 |
| Ханьюй (HanYu) | 31905.010 |
| Телеграфный код КНР | 2234 |
| Телеграфный код Тайваня | 2234 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 538.31 |
| Цихай | 581.302 |
| Ханьюй Дазидянь | 31905.010 |
| Канси | 0439.040 |