Иероглиф 掉
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) падать, сваливаться; опадать, отваливаться; выпадать (из ряда); сползать
鈕扣兒掉了 пуговица оторвалась 帽子掉在地下了 шапка свалилась на землю 弟弟掉在後面了 младший братишка отстал
2) оглядываться, оборачиваться; повёртываться
你掉過來吧! оглянись-ка!; повернись-ка сюда!
3) меняться
我們兩個人彼此來掉一下! давайте поменяемся местами!
4) трястись, колебаться; качаться; дрожать
尾大不掉 хвост тяжёл, не помашешь (о невозможности управиться с громоздким аппаратом)
5) * вм. 踔 (прыгать)
гл. Б
1) ронять, терять; терять в (напр. в цене, весе)
掉眼淚 ронять слёзы 掉東西 потерять вещи (что-л.) 掉頭髮 лысеть 掉了幾個字 пропустить несколько иероглифов 小米掉了價兒了 чумиза упала в цене
2) повёртывать, поворачивать
把車頭掉過來 повернуть повозку 掉過頭來 повернуть голову
3) менять, подменять (напр. настоящее фальшивым)
掉貨 подменить худшим товаром 掉車 сменить экипаж
4) трясти, качать; махать, размахивать
掉臂而去 уйти, махая руками
5) диал. иметь в остатке, сохранить
他瘦了, 光掉一對大眼了 он похудел, только и осталось, что глаза
II сущ.
* вм. 櫂 (весло; лодка)
III словообр.
модификатор результативных глаголов, указывает на падение, утрату, исчезновение как результат действия
落掉 упасть, опасть, свалиться 剪掉枝叉 обрезать (состричь) ветви 挖掉 выкопать 抽掉 вытянуть 丟掉 потерять 忘不掉 невозможно забыть, никак не забыть
1) падать, сваливаться; опадать, отваливаться; выпадать (из ряда); сползать
鈕扣兒掉了 пуговица оторвалась 帽子掉在地下了 шапка свалилась на землю 弟弟掉在後面了 младший братишка отстал
2) оглядываться, оборачиваться; повёртываться
你掉過來吧! оглянись-ка!; повернись-ка сюда!
3) меняться
我們兩個人彼此來掉一下! давайте поменяемся местами!
4) трястись, колебаться; качаться; дрожать
尾大不掉 хвост тяжёл, не помашешь (о невозможности управиться с громоздким аппаратом)
5) * вм. 踔 (прыгать)
гл. Б
1) ронять, терять; терять в (напр. в цене, весе)
掉眼淚 ронять слёзы 掉東西 потерять вещи (что-л.) 掉頭髮 лысеть 掉了幾個字 пропустить несколько иероглифов 小米掉了價兒了 чумиза упала в цене
2) повёртывать, поворачивать
把車頭掉過來 повернуть повозку 掉過頭來 повернуть голову
3) менять, подменять (напр. настоящее фальшивым)
掉貨 подменить худшим товаром 掉車 сменить экипаж
4) трясти, качать; махать, размахивать
掉臂而去 уйти, махая руками
5) диал. иметь в остатке, сохранить
他瘦了, 光掉一對大眼了 он похудел, только и осталось, что глаза
II сущ.
* вм. 櫂 (весло; лодка)
III словообр.
модификатор результативных глаголов, указывает на падение, утрату, исчезновение как результат действия
落掉 упасть, опасть, свалиться 剪掉枝叉 обрезать (состричь) ветви 挖掉 выкопать 抽掉 вытянуть 丟掉 потерять 忘不掉 невозможно забыть, никак не забыть
🇬🇧 turn, move; shake, wag;drop down
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: diao4 Кириллицей: дяо Пиньинь: diào Чжуинь: ㄉㄧㄠˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: deu6 diu6 jaau6 Ютпхин: deu6 diu6 zaau6 Кириллица: тeu6 тиу6 чау6 |
| 🏴☠️ Хакка | tiau5 tiau3 cau5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: とう ちょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тоу тоу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tou chou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ふるう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): фуруу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): furuu |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 도 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): то Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): do |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: trao Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чао |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31896.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0436.200 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 579.201 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 0, иероглиф №0 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 296.53 413.04 467.12 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 12243 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0786.070 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6278 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1926 |
| Юникод | U+6389 |
| Big5 | B1BC |
| GB2312 | 3574 |
| GBK | B5F4 |
| JIS X 0208-1990 | 5760 |
| KSC 5601-1989 | 5192 |
| Телеграфный код КНР | 2220 |
| Телеграфный код Тайваня | 2220 |