Иероглиф 捎
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) shāo задеть (кончиком чего-л.), коснуться, зацепить, прихватить (что-л., чём-л.)
捎星 касаться звёзд, задевать звёзды (обр. о чём- л. высоком) 被鷂鷹捎了一膀子 быть задетым крылом коршуна
2) shāo прихватывать с собой, захватывать попутно (что-л.); заносить по пути
捎一封信 прихватить попутно письмецо (кому- л.)
3) shāo отхватывать, срезать; выкашивать; уничтожать; прогонять; гонять
捎藪 выкашивать луга 拔劍捎羅網 мечом срубить силки и сети 捎魑魅 отгонять нечистую силу (привидение)
4) shào пекинск. диал. терять (окраску, цвет)
捎了色 вылинять, выгореть
5) shào поливать (что-л., чем-л.), орошать; захлёстывать, заливать
捎捎院子 полить двор 往菜上捎水 полить овощи водой 雨捎了一屋子 дождь (косой) залил всю комнату (напр. через окно) гл. Б
1) shào пекинск. диал. сечь, хлестать, косо бить (о дожде)
這雨往南捎 этот косой дождь заливает северные окна дома (букв.: сечёт к югу)
2) shào коситься; посматривать через плечо
用眼睛往後捎着點兒 скосив глаза, посматривать назад
3) shào отодвинуться, податься вбок, осадить назад; отойти
老人在談話, 你且往後捎捎 пока старики ведут беседу, отодвинься-ка назад
II сущ.
вм. 梢 (верхушка, верхний)
1) shāo задеть (кончиком чего-л.), коснуться, зацепить, прихватить (что-л., чём-л.)
捎星 касаться звёзд, задевать звёзды (обр. о чём- л. высоком) 被鷂鷹捎了一膀子 быть задетым крылом коршуна
2) shāo прихватывать с собой, захватывать попутно (что-л.); заносить по пути
捎一封信 прихватить попутно письмецо (кому- л.)
3) shāo отхватывать, срезать; выкашивать; уничтожать; прогонять; гонять
捎藪 выкашивать луга 拔劍捎羅網 мечом срубить силки и сети 捎魑魅 отгонять нечистую силу (привидение)
4) shào пекинск. диал. терять (окраску, цвет)
捎了色 вылинять, выгореть
5) shào поливать (что-л., чем-л.), орошать; захлёстывать, заливать
捎捎院子 полить двор 往菜上捎水 полить овощи водой 雨捎了一屋子 дождь (косой) залил всю комнату (напр. через окно) гл. Б
1) shào пекинск. диал. сечь, хлестать, косо бить (о дожде)
這雨往南捎 этот косой дождь заливает северные окна дома (букв.: сечёт к югу)
2) shào коситься; посматривать через плечо
用眼睛往後捎着點兒 скосив глаза, посматривать назад
3) shào отодвинуться, податься вбок, осадить назад; отойти
老人在談話, 你且往後捎捎 пока старики ведут беседу, отодвинься-ка назад
II сущ.
вм. 梢 (верхушка, верхний)
🇬🇧 to select; to take; to carry
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: shao1 Кириллицей: шао Пиньинь: shāo Чжуинь: ㄕㄠ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: saau1 Jyutping: saau1 Чжуинь: сау1 |
| 🏴☠️ Хакка | sau1 seu1 siau1 shau1 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: sao Чжуинь: сао |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: so Хангыль: 소 Кириллица: со |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: sou shou Кана: そう しょう Кириллица: соу сёо |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: toru Кана: とる Кириллица: тору |
Коды и индексы
| Юникод | U+634E |
| Big5 | AEB4 |
| GB2312 | 4953 |
| GBK | C9D3 |
| JIS X 0212-1990 | 3182 |
| KSC 5657-1989 | 6875 |
| Ханьюй (HanYu) | 31881.040 |
| Телеграфный код КНР | 2200 |
| Телеграфный код Тайваня | 2200 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 146.50 152.49 |
| Цихай | 577.203 |
| Ханьюй Дазидянь | 31881.040 |
| Канси | 0433.250 |